| What’s the bottom line?
| В чем суть?
|
| Or what’s the price I’d take to leave it all behind?
| Или какую цену я бы взял, чтобы оставить все это позади?
|
| To trade a cross of shame for glory of mankind
| Обменять крест позора на славу человечества
|
| To sell a crown of life for pennies on the dime
| Чтобы продать корону жизни за копейки на десять центов
|
| And trade eternity for one moment in time
| И обменять вечность на один момент времени
|
| For if the key to life is right here in my hand
| Ибо если ключ к жизни прямо здесь, в моей руке
|
| Why would I trade it for an hourglass of sand?
| Зачем мне менять его на песочные часы?
|
| Or choose the riches of this mortal coil
| Или выберите богатство этого бренного мира
|
| Forego the incorruptible for praises of man
| Откажитесь от нетленного ради похвал человека
|
| All the treasure in the world so blinding
| Все сокровища мира такие ослепляющие
|
| 30 pieces of silver shining
| 30 серебряных сияющих
|
| Tell me what’s the price you seek
| Скажи мне, какую цену ты ищешь
|
| To place the kiss of death upon His cheek?
| Чтобы положить поцелуй смерти на Его щеку?
|
| Blood money and the serpent winding
| Кровавые деньги и змеиная обмотка
|
| 30 pieces of silver shining
| 30 серебряных сияющих
|
| Treasure fades away
| Сокровище исчезает
|
| What a price to pay anyway
| Какую цену платить в любом случае
|
| What’s the price you’ve named?
| Какую цену вы назвали?
|
| Well is it money, power, acceptance, or fame?
| Деньги, власть, признание или слава?
|
| And will you sell out for a temporary gain
| И вы будете продавать за временную выгоду
|
| Or dare to stand up undeterred and unashamed
| Или осмелитесь встать невозмутимо и бесстыдно
|
| And let the glory fall to whomever it may?
| И пусть слава упадет на кого угодно?
|
| When all the world is asking you to sell your soul
| Когда весь мир просит тебя продать свою душу
|
| And to deny the cross for silver and for gold
| И отрицать крест за серебро и за золото
|
| The kiss of Judas or the bended knee?
| Поцелуй Иуды или преклонение колен?
|
| Vainglory or humility?
| Тщеславие или смирение?
|
| The ultimate goal
| Конечная цель
|
| All the treasure in the world so blinding
| Все сокровища мира такие ослепляющие
|
| 30 pieces of silver shining
| 30 серебряных сияющих
|
| Tell me what’s the price you seek
| Скажи мне, какую цену ты ищешь
|
| To place the kiss of death upon His cheek?
| Чтобы положить поцелуй смерти на Его щеку?
|
| Blood money and the serpent winding
| Кровавые деньги и змеиная обмотка
|
| 30 pieces of silver shining
| 30 серебряных сияющих
|
| Treasure fades away
| Сокровище исчезает
|
| Sold out for the price of slave
| Продано по цене раба
|
| Treasure blinding
| Ослепление сокровищ
|
| Silver shining
| Серебряное сияние
|
| Redefining | Переопределение |