| I’ve been working for my whole life to get to the other side
| Я работаю всю свою жизнь, чтобы добраться до другой стороны
|
| And try to achieve true righteousness
| И постарайся достичь истинной праведности
|
| All the scourges and whips I cracked
| Все бичи и кнуты, которые я сломал
|
| The flesh I ripped off my back
| Плоть, которую я сорвал со спины
|
| It only led me to emptiness
| Это только привело меня к пустоте
|
| Here I am, a broken man who’s done all that a man could do
| Вот я, сломленный человек, который сделал все, что мог сделать мужчина.
|
| And found that it’s only filthy rags
| И обнаружил, что это всего лишь грязные тряпки
|
| Monasteries, religious schools, indulgences, laws and rules
| Монастыри, религиозные школы, индульгенции, законы и правила
|
| It all added up to nothing and darkness and death
| Все это сводилось к нулю, тьме и смерти.
|
| Vanity, Heartache, and emptiness
| Тщеславие, душевная боль и пустота
|
| Efforts all fading away
| Усилия все исчезают
|
| The flesh and defeat that it brings
| Плоть и поражение, которое она приносит
|
| ‘Till You guide me and show me things
| «Пока Ты не направишь меня и не покажешь мне вещи
|
| That my eyes have never seen before
| Что мои глаза никогда не видели раньше
|
| As I burst forth from the belly of the beast
| Когда я вырвался из чрева зверя
|
| Never fight it anymore
| Никогда больше не борись с этим
|
| For the burden on my life has been released
| Поскольку бремя моей жизни было освобождено
|
| Nail it to the door
| Прибейте его к двери
|
| Nailed these ninety-five things I’ve learned
| Прибил эти девяносто пять вещей, которые я узнал
|
| They’ll say that I must be burned
| Они скажут, что меня нужно сжечь
|
| For God has no place for heretics
| Ибо у Бога нет места для еретиков
|
| All the things that they try to sell
| Все, что они пытаются продать
|
| It’s trickery straight from Hell
| Это обман прямо из ада
|
| To turn it into a den of thieves
| Чтобы превратить его в логово воров
|
| See these madmen peddling the wares of dead men’s souls
| Посмотрите, как эти безумцы торгуют душами мертвецов.
|
| Collecting on a debt already paid so long ago
| Взыскание долга, уже выплаченного так давно
|
| There’s fire in my spirit, and fire in their eyes
| В моем духе огонь, и огонь в их глазах
|
| For now they’ll want to burn me alive
| А пока они захотят сжечь меня заживо
|
| Yet freedom rings
| Но свобода звенит
|
| Unworthiness is all I bring
| Недостоинство - это все, что я приношу
|
| The blood of Christ is all I claim
| Кровь Христа - это все, что я требую
|
| This grace revealed everything
| Эта благодать открыла все
|
| That my eyes have never seen before
| Что мои глаза никогда не видели раньше
|
| As I burst forth from the belly of the beast
| Когда я вырвался из чрева зверя
|
| Never fight it anymore
| Никогда больше не борись с этим
|
| For the burden on my life has been released
| Поскольку бремя моей жизни было освобождено
|
| Nail it to the door | Прибейте его к двери |