| With 800 pounds on 18 wheels
| С 800 фунтами на 18 колесах
|
| After 800 miles you know how it feels
| После 800 миль вы знаете, каково это
|
| To have your rear so numb you gotta poke it
| Чтобы твоя задняя часть так онемела, что ты должен ткнуть ее
|
| To see if it’s still there
| Чтобы убедиться, что он все еще там
|
| Well it’s one more load to one more town
| Ну, это еще один груз в еще один город
|
| Only problem is they’re all starting to sound a bit similar
| Единственная проблема в том, что все они начинают звучать немного похоже
|
| Lord knows they all look the same
| Господь знает, что все они выглядят одинаково
|
| So I got some hot coffee in Furnace Creek
| Так что у меня есть горячий кофе в Furnace Creek
|
| Abut the trouble is I was never neat and I spilled it
| Но проблема в том, что я никогда не был опрятным и пролил его.
|
| And my map and phonebook were a blur
| И моя карта и телефонная книга были размыты
|
| But I had a girl and a job to do
| Но у меня была девушка и работа
|
| Or was that job and a girl to do?
| Или это была работа и девушка?
|
| I don’t know — I had to go and my velvet interior was a soggy mess
| Я не знаю — мне нужно было идти, а мой бархатный салон был в мокром беспорядке.
|
| I think I got a girl named Mary down in Susanville
| Я думаю, у меня есть девушка по имени Мэри в Сюзанвилле
|
| Waitin' for me to come home and make her my wife
| Жду, когда я вернусь домой и сделаю ее своей женой
|
| I know I got a load of somethin' goin' to somewhereville
| Я знаю, что у меня есть куча чего-то, что идет куда-то в виллу
|
| But I can’t remember which to save to save my life
| Но я не могу вспомнить, что нужно сохранить, чтобы спасти свою жизнь
|
| With a load to Mr. Johnson in Watsoville
| С грузом к мистеру Джонсону в Ватсовилль
|
| Or is that a load to Mr. Watson in Johnsonville?
| Или это слишком много для мистера Ватсона в Джонсонвилле?
|
| Well, anyway, after several days I don’t know what or if it mattered
| Ну, во всяком случае, через несколько дней я не знаю, что и если это имело значение
|
| Just a load of placer to Cedarville, or a load of cedar to Placerville
| Просто груз россыпи в Седарвиль или груз кедра в Плейсервиль.
|
| Or a container full of things up to Diamond Springs for an indoor swapmeet
| Или контейнер, полный вещей, до Даймонд-Спрингс для обмена в помещении
|
| Is that a cargo of hay south to Northfork, Some plastic forks north to Hayfork
| Это груз сена на юг в Нортфорк, несколько пластиковых вилок на север в Хейфорк
|
| Or a bunch of men’s nugget watches straight through to Pixley
| Или куча мужских самородков прямо в Пиксли
|
| Or Apple Jacks down to Fall River Mills or honor snacks up to Downieville?
| Или Apple Jack до Fall River Mills или дорогие закуски до Downieville?
|
| Well, the white girls are cute that I’ve met in Blackbute
| Белые девушки милые, которых я встречал в Блэкбуте.
|
| But I’ll stick to the road and finish my beer and coffee
| Но я буду придерживаться дороги и допью пиво и кофе
|
| Now I am marrying Jan from Susanville
| Теперь я выхожу замуж за Яна из Сюзанвилля.
|
| Or am I suing Jane from Mary’sville?
| Или я подаю в суд на Джейн из Мэрисвилля?
|
| Cause if I am I better call Ernie my attorney from Burney Falls
| Потому что, если это так, мне лучше позвонить Эрни, моему адвокату из Берни-Фолс.
|
| Well, all I know is if I recall-
| Ну, все, что я знаю, это если я вспомню-
|
| She had the longest legs and she was kinda tall
| У нее были самые длинные ноги, и она была довольно высокой
|
| And prettier than a catfish
| И красивее, чем сом
|
| With its nose up against the dam
| Подняв нос к плотине
|
| Without a girl and some time to kill I ran some baby food to Gerberville
| Без девушки и некоторого времени, чтобы убить, я отвез детское питание в Гербервиль
|
| And took some airplane parts to Wilbur in Oreville
| И отвез детали самолета Уилбуру в Оревилл.
|
| Now that can’t be Wright
| Теперь это не может быть Райт
|
| Well it’s one more load one more town
| Ну, это еще одна загрузка, еще один город
|
| Only problem is they’re all startin' to sound a bit similar
| Единственная проблема в том, что все они начинают звучать немного похоже
|
| Lord knows they all look the same | Господь знает, что все они выглядят одинаково |