| There’s a sad sort of clanging from the clock in the hall
| Какой-то грустный звон часов в холле
|
| And the bells in the steeple too
| И колокола на шпиле тоже
|
| And up in the nursery an absurd little bird
| А в детской абсурдная маленькая птичка
|
| Is popping out to say cuckoo
| Выскакивает, чтобы сказать кукушку
|
| Regretfully they tell us
| С сожалением говорят нам
|
| But firmly they compel us
| Но твердо они заставляют нас
|
| To say goodnight to you
| Пожелать тебе спокойной ночи
|
| So long, farewell, auf wiedersehen, good night
| Пока, прощай, auf wiedersehen, спокойной ночи
|
| I hate to go and leave this pretty sight
| Я ненавижу уходить и оставлять это прекрасное зрелище
|
| So long, farewell, auf wiedersehen, adieu
| Пока, прощай, auf wiedersehen, прощай
|
| Adieu, adieu, to you and you and you
| Прощай, прощай, тебе и тебе и тебе
|
| So long, farewell, au revoir, auf wiedersehen
| Пока, прощай, до свидания, до встречи
|
| I’d like to stay and taste my first champagne
| Я хотел бы остаться и попробовать свое первое шампанское
|
| So long, farewell, auf wiedersehen, good bye
| Пока, прощай, auf wiedersehen, до свидания
|
| I leave and heave a sigh and say goodbye, goodbye
| Я ухожу, вздыхаю и прощаюсь, до свидания
|
| I’m glad to go, I can not tell a lie
| Я рад идти, я не могу солгать
|
| I flit, I float, I fleety flee, I fly
| Я порхаю, я плыву, я быстро бегу, я летаю
|
| The sun has gone to bed and so must I
| Солнце уже легло спать, и я тоже должен
|
| So long, farewell, auf wiedersehen, good bye
| Пока, прощай, auf wiedersehen, до свидания
|
| Good bye
| До свидания
|
| Good bye
| До свидания
|
| Good bye | До свидания |