| You said, ‘If I ask you a question,
| Вы сказали: «Если я задам вам вопрос,
|
| are you gonna lie to me?'
| ты собираешься солгать мне?
|
| I said, ‘honey, is that your question?
| Я сказал: «Дорогая, это твой вопрос?
|
| cuz honey, that one’s easy'
| Потому что дорогая, это легко'
|
| cuz half the truth is, just how much there is
| Потому что половина правды в том, сколько всего
|
| The kids don’t get it
| Дети этого не понимают
|
| No. The kids don’t get it
| Нет. Дети этого не понимают.
|
| I’m gonna be an expert stranger,
| Я буду опытным незнакомцем,
|
| better than the giant squid
| лучше, чем гигантский кальмар
|
| I’m gonna leave the stranger experts
| Я оставлю незнакомых экспертов
|
| scratching their heads, saying, ‘how'd he do it?!'
| чешут затылки, говоря: «как он это сделал?!»
|
| When half the truth is, just how hard it is
| Когда половина правды, насколько это сложно
|
| But the kids don’t get it
| Но дети этого не понимают
|
| No. The kids won’t get it
| Нет. Дети этого не поймут.
|
| I’ll be the antlers and I’ll be the elk
| Я буду рогами и буду лосем
|
| I’ll be the right whale and I’ll be parallel
| Я буду правильным китом и буду параллельным
|
| The kids don’t get it
| Дети этого не понимают
|
| That’s right, kids don’t get it
| Правильно, дети этого не понимают
|
| I’ll feel more than human when the work’s hitting home
| Я буду чувствовать себя больше, чем человек, когда работа доберется до дома
|
| I’ll be aped by my ancestors. | Мои предки будут подражать мне. |
| I’ll state the plan as my own
| Я изложу план как свой собственный
|
| I’ll be gripping the city, I’ll be hitting the town
| Я буду захватывать город, я буду ударять по городу
|
| You’ll say. | Вы скажете. |
| ‘I'd be hurt if you didn’t, when I come around'
| «Мне было бы больно, если бы ты этого не сделал, когда я приду»
|
| That’s right, kids don’t get it
| Правильно, дети этого не понимают
|
| I’ll be as careless as you are certain.
| Я буду настолько неосторожен, насколько вы уверены.
|
| I’ll get outta my own way
| Я сойду с пути
|
| I’ll stop to cry into the curtains
| Я перестану плакать в занавески
|
| and like the greats, before me, go on stage
| и, как великие, раньше меня выйти на сцену
|
| And if half-true its, good enough for this
| И если это правда наполовину, для этого достаточно
|
| cuz the kids don’t get it
| потому что дети этого не понимают
|
| No. The kids don’t get it
| Нет. Дети этого не понимают.
|
| If I ask you a question,
| Если я задам вам вопрос,
|
| ya gonna lie to me?
| ты собираешься солгать мне?
|
| Ah honey is that your question?
| Ах, дорогая, это твой вопрос?
|
| cuz that one’s easy
| потому что это легко
|
| Kids don’t get it
| Дети этого не понимают
|
| Just how hard it is
| Насколько это сложно
|
| Kids don’t get it
| Дети этого не понимают
|
| Just how much there is | Просто сколько есть |