| One Night In Copenhagen (оригинал) | Одна Ночь В Копенгагене (перевод) |
|---|---|
| When the drugs hit you | Когда наркотики поразили тебя |
| Tingly begins | Покалывание начинается |
| Conviction plus tone equals hope | Убеждение плюс тон равняется надежде |
| Under the threat of separation | Под угрозой разлуки |
| The nadir’s fluorescent | Флуоресцентный надир |
| The shriek of a gull suspended in air | Крик чайки, подвешенной в воздухе |
| The sound of the sea | Звук моря |
| Anywhere, anywhere | Где угодно, где угодно |
| When the drugs quit you | Когда наркотики бросили тебя |
| As loyal as a fruit fly you’ll mutter to yourself | Преданный, как плодовая муха, ты будешь бормотать себе под нос |
| «You talentless fuck | «Ты бездарный ублюдок |
| Good fucking luck, good fucking luck» | Удачи, черт возьми, удачи» |
| A delicatessen | Деликатес |
| Shriek of a horn suspended in air | Визг рога, подвешенного в воздухе |
| The sound of the town | Звук города |
| Anywhere, anywhere | Где угодно, где угодно |
| It quits you in situ | Это оставляет вас на месте |
| And here it begins | И вот оно начинается |
| Quits you at a payphone | Бросает вас у таксофона |
| In the snow | В снегу |
| One night in Copenhagen | Одна ночь в Копенгагене |
| One night in Copenhagen | Одна ночь в Копенгагене |
| And you know the nadir’s fluorescent | И ты знаешь флуоресцентный надир |
| The shriek of a gull suspended in air | Крик чайки, подвешенной в воздухе |
| The sound of the town | Звук города |
| Anywhere, anywhere, anywhere | Где угодно, где угодно, где угодно |
