| We can take a bit of a breather.
| Мы можем немного передохнуть.
|
| We can skip to the practical part.
| Мы можем перейти к практической части.
|
| We can skip to the Time of Neither,
| Мы можем перейти ко Времени Ни того, ни другого,
|
| When we’re together and even
| Когда мы вместе и даже
|
| When we’re apart.
| Когда мы в разлуке.
|
| I’ll tell you a story about the Lake Fever or We can skip to the coital fury.
| Я расскажу вам историю о озерной лихорадке, или мы можем перейти к половой ярости.
|
| You didn’t say yes or no, neither.
| Вы не сказали ни да, ни нет.
|
| You whispered, hurry.
| Ты прошептала, поторопись.
|
| We can take it a little bit further.
| Мы можем пойти немного дальше.
|
| We can stick to the after-effects part.
| Мы можем придерживаться части последствий.
|
| 'Not trying to make you a believer,
| «Не пытаясь сделать вас верующим,
|
| Don’t want a lil' piece of your heart.
| Не хочу кусочек твоего сердца.
|
| Just telling you a story about the Lake Fever
| Просто рассказываю вам историю о озерной лихорадке
|
| Or we can skip to a neutral fury.
| Или мы можем перейти к нейтральной ярости.
|
| You didn’t say yes or no or neither.
| Вы не сказали ни да, ни нет, ни ни то, ни другое.
|
| You whispered, hurry.
| Ты прошептала, поторопись.
|
| Want to be a nobody without peer.
| Хотите быть никем без равных.
|
| Want to be a thought that’s never done
| Хотите быть мыслью, которая никогда не была сделана
|
| Want to shake your faith in human nature
| Хотите поколебать свою веру в человеческую природу
|
| Want to break the hearts of everyone.
| Хотите разбить сердца всех.
|
| Want to be your wheezing screen door.
| Хочешь быть твоей хрипящей дверью-ширмой.
|
| Want to be your stars of Algonquin.
| Хотите быть вашими звездами Алгонкина.
|
| Want to be your roaring floorboard.
| Хочу быть твоей ревущей половицей.
|
| Want to break the hearts of everyone.
| Хотите разбить сердца всех.
|
| And cause discontent until They,
| И вызывать недовольство, пока Они,
|
| Ceasing their investigation,
| Прекратив расследование,
|
| Bring back the days events,
| Верните события дней,
|
| Good citizens and time well spent,
| Хорошие граждане и хорошо проведенное время,
|
| Til we’re talking in whispers again. | Пока мы снова не поговорим шепотом. |