| Some people wind up With the one that they adore | Кому-то суждено остаться с обожаемой – как с тенью в полуденный зной, |
| In a heart-shaped hotel room | В гостинице, где номер словно сердце, приютивший их двоих весной. |
| It’s what a heart is for | Для этого и создана душа — чтобы пылать в её пределах. |
| The bubble floats so madly | Пузырь мечты несётся, неистов и неистов, в бешеных пределах. |
| Will it stay sky-high? | Удержится ли в высоте его воздушный круг? |
| Hello partner, kiss your name bye-bye | Прощай же, спутница, забудь своё былое имя вдруг. |
| Ooh sometimes | О, иногда… |
| Romantic Piscean seeks angel in disguise | Рыба-поэт, возлюбленный романтик, ищет ангела сквозь маску, |
| Chinese-speaking girlfriend, big brown eyes | Возлюбленную с языком востока, с глазами цвета влажной каштановой краски, |
| Liverpudlian lady, sophisticated male | Ливерпульская леди, мужчина с обликом, что строг и тонок — |
| Hello partner, tell me love can’t fail | Прощай, подруга, уверь меня, что не изменит чувства рок. |
| And it’s you and me in the summertime | И только ты со мной — июньский полдень, |
| We’ll be hand-in-hand down in the park | Мы за руки идём в зелёном парке, — |
| With a squeeze and a sigh | В сжатии ладони и во вздохе |
| And that twinkle in your eye | И в блеске, что зажгла твоя улыбка в уголке ресниц, |
| And all the sunshine banishes the dark… | И солнца свет сжигает сумрак, не оставив ни крупицы… |
| Some people wind up With the one that they abhor | А кто-то обречён остаться с той, кого он ненавидит, |
| In a distant hell-hole room | В далёкой комнате, где ночь как жерло ада дышит. |
| This third World War | И эта жизнь — как третья, глухая мировая; |
| But all I see is films where a colourless despair | Но мною видятся лишь фильмы, где безликая тоска |
| Meant angry young men with immaculate hair | Взращала юношей — рассерженных, с причёской без изъяна. |
| Ooh sometimes | О, иногда… |
| «Get up"a voice inside says | «Вставай», — звучит внутри неведомый приказ, |
| «There's no time for looking down | «Нет времени склонять глаза в траву, |
| Only a Pound a word | Всего лишь фунт за слово — |
| And you’re talking to the town» | И город слушает твои уста»… |
| And how do you coin the phrase though | Как выкроить ту фразу, словно свежий знак, |
| That will set your soul apart | Что выделит душу в толпе немых сердец, |
| Just to touch a lonely heart | Чтоб легонько коснуться одинокой души? |
| And it’s you and me in the summertime | И всё равно — ты со мной в летнем мареве, |
| We’ll be hand-in-hand down in the park… | Мы за руки идём сквозь аллею парка… |
| With a squeeze and a sigh | В сжатии ладони и во вздохе, |
| And the twinkle in your eye | И сверкание лукавое в твоих глазах, |
| And all the sunshine banishes the dark… | И солнца свет сжигает сумрак, не оставив ни крупицы… |
| And it’s you I need in the summertime | И только ты мне нужна под солнцем лета, |
| As I turn my white skin red… | Пока белая кожа моя наливается алым… |
| Two peas from the same pod, yes we are | Мы — как два горошка из одного стручка, да, так и есть, |
| Or have I read too much fiction? | Или я слишком начитался романов, где любовь — как долгий лес? |
| Is this how it happens??? | Вот так оно бывает??? |
| How does it happen? | Как это бывает? |
| How does it happen? | Как это бывает? |
| How does it happen? | Как это бывает? |
| Is this how it happens? | Вот так оно бывает? |
| (Now, right now) | (Сейчас, сейчас же) |