| I was born in this land
| Я родился на этой земле
|
| And I run among the barley
| И я бегу среди ячменя
|
| I remember those times like yesterday
| Я помню те времена, как вчера
|
| I knew nothing of me father
| Я ничего не знал о своем отце
|
| Just the tales told by me mother
| Просто сказки, рассказанные мной, мама
|
| As we slept by the horses in the hay
| Когда мы спали у лошадей на сене
|
| In the Southlands she’d say
| В южных землях она сказала бы
|
| They take rest in their goose beds
| Они отдыхают в своих гусиных постелях
|
| And loll away on the cold winter nights
| И бездельничать холодными зимними ночами
|
| But don’t be leavin' nor reavin'
| Но не уходи и не возвращайся
|
| Like a borderless heathen
| Как безграничный язычник
|
| Like your daddy
| Как твой папа
|
| Who took the wrong way home
| Кто выбрал неверный путь домой
|
| With the wind at our backs
| С ветром в спине
|
| We took our leave after the harvest
| Мы попрощались после сбора урожая
|
| 13 men and their charges rode away
| 13 человек и их подопечные уехали
|
| We forged through the rains
| Мы пробивались сквозь дожди
|
| Hit like hammers upon the anvil
| Ударь молотком по наковальне
|
| But returned only few upon the day
| Но вернулись лишь немногие в тот день
|
| In the Southlands we paid
| В южных землях мы заплатили
|
| With our fair share of blood upon
| С нашей справедливой долей крови на
|
| Our saddles — and a lifetime of tears
| Наши седла — и слезы на всю жизнь
|
| I was thieving — I was reavin'
| Я воровал — я воровал
|
| Like a borderless heathen
| Как безграничный язычник
|
| Like my daddy
| Как мой папа
|
| I took the wrong way home
| Я выбрал неверный путь домой
|
| Ghost and kin
| Призрак и родня
|
| Come to me at every hour
| Приходи ко мне каждый час
|
| Somewhere out there in the mist
| Где-то там, в тумане
|
| Lay a child who never will run among the barley
| Положите ребенка, который никогда не будет бегать среди ячменя
|
| Run among the barley
| Беги среди ячменя
|
| Ghost and kin
| Призрак и родня
|
| Come to me at every hour
| Приходи ко мне каждый час
|
| Somewhere out there in the mist
| Где-то там, в тумане
|
| Lay a child who never will run among the barley
| Положите ребенка, который никогда не будет бегать среди ячменя
|
| Run among the barley
| Беги среди ячменя
|
| Ghost and kin
| Призрак и родня
|
| Come to me at every hour — every day
| Приходи ко мне каждый час — каждый день
|
| And they won’t let me forget
| И они не дадут мне забыть
|
| About a child who never will run among the barley
| О ребенке, который никогда не побежит среди ячменя
|
| (Run among the barley)
| (Бежать среди ячменя)
|
| Run among the barley
| Беги среди ячменя
|
| (Run among the barley)
| (Бежать среди ячменя)
|
| Run among the barley
| Беги среди ячменя
|
| Run among the barley | Беги среди ячменя |