| The yoke of pride, so many times
| Ярмо гордыни, так много раз
|
| Has fallen on the best of us
| Упал на лучших из нас
|
| The yoke of pride, so many times
| Ярмо гордыни, так много раз
|
| Has burdened us who dwell in charity
| Обременил нас, живущих в милосердии
|
| Why, you ask, not break the chains?
| Почему, спросите вы, не разорвать цепи?
|
| T’is hard enough contending with
| T’достаточно сложно бороться с
|
| The downward eyes of passer-bys
| Нисходящие глаза прохожих
|
| No hearth, no home, no love, no dignity
| Ни очага, ни дома, ни любви, ни достоинства
|
| Lo, yet one more decry
| Ло, еще одно порицание
|
| From an infamous throne such as mine
| С печально известного трона, такого как мой
|
| Vile and stable
| Мерзкий и стабильный
|
| In a wondrous and slow decline
| В чудесном и медленном закате
|
| The rain still must fall
| Дождь все еще должен идти
|
| On a wanderer of such likeness.
| На страннике такого подобия.
|
| Fortune is a beggars bane
| Фортуна - бич нищих
|
| Yet the stain blights us all
| Тем не менее пятно портит нас всех
|
| More so who thus deny it.
| Тем более, кто таким образом отрицает это.
|
| Fortune is a beggars bane
| Фортуна - бич нищих
|
| Now I’m a rogue in your eyes
| Теперь я мошенник в твоих глазах
|
| But I once was a yeoman who shined
| Но когда-то я был йоменом, который сиял
|
| With a place at the table
| С местом за столом
|
| With laymen and lords alike
| Как с мирянами, так и с лордами
|
| Now I find myself in the mire
| Теперь я нахожусь в болоте
|
| Of a world still unfolding itself
| Из мира, который все еще разворачивается
|
| Vile and stable
| Мерзкий и стабильный
|
| In a wondrous and slow decline | В чудесном и медленном закате |