| When I came home from the Anzio shore
| Когда я вернулся домой с берега Анцио
|
| I got me a job at a Shiretown store
| Я устроился на работу в магазин в Ширтауне.
|
| I married up quick, we had the one son
| Я быстро женился, у нас был один сын
|
| My limit was hit and my race was run
| Мой предел был исчерпан, и моя гонка закончилась
|
| We raised him right and we put him through school
| Мы правильно воспитали его и отправили в школу
|
| With a gentle embrace and an iron rule
| Нежными объятиями и железным правилом
|
| Our world was shattered when we lost our son
| Наш мир рухнул, когда мы потеряли сына
|
| To the business end of a gangster’s gun
| К деловому концу гангстерского ружья
|
| How do you go from the Bernhardt Line
| Как вы идете от линии Бернхардта
|
| To chasing anonymous ships in the night?
| Преследовать анонимные корабли в ночи?
|
| How do you live with a lingering ghost?
| Как вы живете с затянувшимся призраком?
|
| With a run on the banks
| С пробегом по банкам
|
| With a run on the banks
| С пробегом по банкам
|
| When they buried my boy of 22 years
| Когда хоронили моего мальчика 22 лет
|
| I swore I’d do more than choke on my tears
| Я поклялся, что сделаю больше, чем захлебнусь слезами
|
| So I hardened up my heart, took up the oath
| Итак, я ожесточил свое сердце, дал клятву
|
| And looked for ways to avenge us both
| И искал способы отомстить за нас обоих
|
| Me and his mother, we never were the same
| Я и его мать, мы никогда не были прежними
|
| She left me one spring and I am to blame
| Она ушла от меня весной, и я виноват
|
| I forgot about living, forgot about her
| Я забыл о жизни, забыл о ней
|
| Forgot about love and the way things were
| Забыл о любви и о том, как все было
|
| How do you go from the Bernhardt Line
| Как вы идете от линии Бернхардта
|
| To chasing anonymous ships in the night?
| Преследовать анонимные корабли в ночи?
|
| How do you live with a lingering ghost?
| Как вы живете с затянувшимся призраком?
|
| With a run on the banks
| С пробегом по банкам
|
| With a run on the banks
| С пробегом по банкам
|
| Sixteen guns, 25 kilos
| Шестнадцать орудий, 25 кг.
|
| A couple thousand rounds when we run her aground
| Пара тысяч выстрелов, когда мы садим ее на мель.
|
| The crew bailed out and headed for the hills
| Экипаж выручил и направился к холмам
|
| With a barrel of blow and a mountain of pills
| С бочкой удара и горой таблеток
|
| No arrest in her majesty’s waters
| Нет ареста в водах ее величества
|
| No victory for the mothers and fathers
| Нет победы для матерей и отцов
|
| Of the young and the damned
| Из молодых и проклятых
|
| The guilty walk free
| Виновные ходят бесплатно
|
| To continue their trade on a cruel black sea
| Чтобы продолжить свою торговлю на жестоком черном море
|
| How do you go from the Bernhardt Line
| Как вы идете от линии Бернхардта
|
| To chasing anonymous ships in the night?
| Преследовать анонимные корабли в ночи?
|
| How do you live with a lingering ghost?
| Как вы живете с затянувшимся призраком?
|
| With a run on the banks
| С пробегом по банкам
|
| With a run on the banks | С пробегом по банкам |