| A minor final
| Небольшой финал
|
| In caherlistrane
| В каэрлистране
|
| He was a buffer
| Он был буфером
|
| I was a sham
| я был притворщиком
|
| I was full forward
| Я был полностью вперед
|
| He was full back
| Он был полностью назад
|
| And we fought each other
| И мы сражались друг с другом
|
| To win that match
| Чтобы выиграть этот матч
|
| Now we meet in a Melbourne bar
| Теперь мы встречаемся в баре Мельбурна
|
| Those old parish lines look so faint
| Эти старые приходские линии выглядят такими слабыми
|
| From afar
| Издалека
|
| I stood on the square while he did the tillage
| Я стоял на площади, пока он пахал
|
| Here we are living in a global village
| Здесь мы живем в глобальной деревне
|
| We’re all the one
| Мы все едины
|
| A travelling man’s son
| Сын путешественника
|
| Just settled down
| Просто устроился
|
| He was only half welcome
| Он был только наполовину желанным
|
| In our holy town
| В нашем святом городе
|
| Spent all his young summers
| Провел все свое молодое лето
|
| On the side of the road
| На обочине дороги
|
| In the light of the stars
| В свете звезд
|
| A tent for a home
| Палатка для дома
|
| In the class room the nun had a desk for
| В классе у монахини была парта для
|
| Us all
| Нас всех
|
| And a row for the tinkers along by the wall
| И ряд для лудильщиков вдоль стены
|
| I met him to day in the shop he was slagging
| Я встретил его сегодня в магазине, который он шваркал
|
| How’ya keepin' «ah sure pullin’and dragin' «We're all the one
| Как ты держишься «ах, конечно, тянешь и тянешь» «Мы все едины
|
| We’ve all got hopes we’ve all got dreams
| У всех нас есть надежды, у всех есть мечты
|
| And things we wished we’d done
| И то, что мы хотели бы сделать
|
| Everybody’s somebody’s
| Все чьи-то
|
| Daughter or son
| Дочь или сын
|
| We’re all the one
| Мы все едины
|
| Copyright: (L.Moran/D.Carton) | Авторское право: (Л.Моран/Д.Картон) |