| Blame it on false childhoods and false reason and false shame
| Вините в этом ложное детство, ложный разум и ложный стыд
|
| Blame it on false travel, false explanation and false blame
| Обвините это в ложном путешествии, ложном объяснении и ложном обвинении
|
| But you don’t know who to blame
| Но вы не знаете, кого винить
|
| But you don’t know who to blame
| Но вы не знаете, кого винить
|
| Blame it on false blood, milking rivers from a corpse
| Во всем виновата фальшивая кровь, доение рек из трупа
|
| Blame it on false tendons from the body of a horse, but --
| Вините в этом ложные сухожилия тела лошади, но...
|
| You don’t know who to blame
| Вы не знаете, кого винить
|
| No, you don’t know who to blame
| Нет, ты не знаешь, кого винить
|
| And I’m not just here 'cause I believe you
| И я здесь не только потому, что верю тебе
|
| I will make it so
| Я сделаю это так
|
| Grasping rays like photographic paper, emanating glow
| Захватывающие лучи, как фотобумага, излучающие свечение
|
| Blame it on false leather and false nectar and false weeds
| Вини в этом искусственную кожу, фальшивый нектар и фальшивые сорняки.
|
| Blame it on what you or I would never say we believe, but --
| Вини в этом то, во что мы с тобой никогда не сказали бы, что верим, но...
|
| You don’t know who to blame
| Вы не знаете, кого винить
|
| No, you don’t know who to blame
| Нет, ты не знаешь, кого винить
|
| And I’m not just here 'cause I believe you
| И я здесь не только потому, что верю тебе
|
| I will make it so
| Я сделаю это так
|
| Grasping rays like photographic paper, emanating glow
| Захватывающие лучи, как фотобумага, излучающие свечение
|
| And I’m not just 'cause we have to
| И я не только потому, что мы должны
|
| Go inside at night
| Заходите внутрь ночью
|
| I will overrun you and settle
| Я захлестну тебя и улажу
|
| With military might | С военной мощью |