| I’ve had a few good senses of humor
| У меня было несколько хороших чувств юмора
|
| But I’m afraid that’s no longer enough
| Но боюсь, этого уже недостаточно
|
| Looks like bad posture and good intentions
| Похоже на плохую осанку и добрые намерения
|
| Led us nowhere
| Вел нас никуда
|
| Tasting salt too many times gave us thrist
| Дегустация соли слишком много раз вызывала у нас жажду
|
| I put too much into the other way
| Я слишком много вкладываю в другую сторону
|
| I didn’t do what was expted
| Я не делал того, что требовалось
|
| Nor I see the?
| И я не вижу?
|
| Me
| Мне
|
| But it’s a simple game of spite and malice
| Но это простая игра злобы и злобы
|
| And the home is on your plate
| И дом на вашей тарелке
|
| It’s a simple?
| Это просто?
|
| To see which one is the first to break
| Чтобы увидеть, какой из них сломается первым
|
| Which?
| Который?
|
| My imgination knew no boundaries
| Мое воображение не знало границ
|
| My courage didn’t know where to begin
| Моя смелость не знала, с чего начать
|
| So while you’re?
| Итак, пока вы?
|
| All the time I was rehearsing my escape
| Я все время репетировал свой побег
|
| If we’re so appalled by this
| Если мы так потрясены этим
|
| Then why are we making apologies?
| Тогда почему мы приносим извинения?
|
| If we’re in tune with harmony from melody
| Если мы в гармонии с мелодией
|
| Then why are we still saying don’t invite me?
| Тогда почему мы все еще говорим не приглашать меня?
|
| The smartest people are victims
| Самые умные люди становятся жертвами
|
| And everyone’s entangled to their own opinions
| И каждый запутался в своем собственном мнении
|
| I’ve had a few good senses of humor
| У меня было несколько хороших чувств юмора
|
| But nothing’s good humor till you have sense
| Но нет хорошего юмора, пока у тебя нет здравого смысла.
|
| Some were too under cautious
| Некоторые были слишком осторожны
|
| And the writer’s left us nauseous so let’s?
| И нас тошнило от писателя, так что давай?
|
| It’s a simple game of spite and malice
| Это простая игра злобы и злобы
|
| Wipe that hope off your chest
| Сотри эту надежду с груди
|
| It’s a simple play of the?
| Это простая игра?
|
| All the questions it failed to test
| Все вопросы, которые не удалось проверить
|
| Let’s see which two faces suits you best
| Давайте посмотрим, какие два лица подходят вам больше всего
|
| It’s the shopping act of?
| Это торговый акт?
|
| Never laid to rest
| Никогда не отдыхал
|
| Rest | Остальное |