| «Is God willing to prevent evil, but not able?
| «Неужели Бог хочет предотвратить зло, но не может?
|
| Then he is not omnipotent. | Тогда он не всемогущ. |
| Is he able, but not willing?
| Он может, но не хочет?
|
| Then he is malevolent.
| Тогда он злой.
|
| Is he both able and willing?
| Способен ли он и хочет ли он?
|
| Then whence cometh evil?
| Тогда откуда приходит зло?
|
| Is he neither able nor willing?
| Он не может и не хочет?
|
| Then why call him God?»
| Тогда зачем называть его Богом?»
|
| «If God is omniscient, he must already know how he is
| «Если Бог всезнающий, он должен уже знать, каков он
|
| going to intervene to change the course of history
| собирается вмешаться, чтобы изменить ход истории
|
| using his omnipotence.
| используя свое всемогущество.
|
| But that means he can’t change his mind about his
| Но это означает, что он не может изменить свое мнение о своем
|
| intervention which means he is not omnipotent»
| вмешательство, что означает, что он не всемогущ»
|
| If He knew it all
| Если бы Он все знал
|
| If He knew everything there is to be known
| Если бы Он знал все, что нужно знать
|
| Then that would mean that He would always know what to
| Тогда это будет означать, что Он всегда будет знать, что делать.
|
| do next to change the course of history
| сделать дальше, чтобы изменить ход истории
|
| He could choose to suspend the laws of nature
| Он мог решить приостановить действие законов природы
|
| He would always know the past and the future
| Он всегда будет знать прошлое и будущее
|
| But this would make his own knowledge untrue
| Но это сделало бы его собственное знание неверным
|
| For if He knew everything
| Ибо если бы Он знал все
|
| He could not do anything different from what he knows
| Он не мог сделать ничего отличного от того, что он знает
|
| And even if he could hear our prayers
| И даже если бы он мог слышать наши молитвы
|
| He could not encroach
| Он не мог посягнуть
|
| There’s noone here who knows it all
| Здесь нет никого, кто знает все это
|
| There’s nothing there beyond the world we know
| Там нет ничего, кроме того мира, который мы знаем
|
| There’s noone here who knows it all
| Здесь нет никого, кто знает все это
|
| Is there something there beyond the world we know?
| Есть ли что-то за пределами мира, который мы знаем?
|
| Christian morality has all the characters of a
| Христианская мораль имеет все признаки
|
| reaction; | реакция; |
| it is, in great part, a protest against
| по большей части это протест против
|
| Paganism.
| Язычество.
|
| Its ideal is negative rather than positive; | Его идеал скорее негативен, чем позитивен; |
| passive
| пассивный
|
| rather than action; | а не действие; |
| innocence rather than Nobleness;
| невинность, а не благородство;
|
| Abstinence from Evil, rather than energetic Pursuit of
| Воздержание от зла, а не энергичное преследование
|
| Good: in its precepts (as has been well said) «thou
| Хорошо: в его заповедях (как было хорошо сказано) «ты
|
| shalt not» predominates unduly over «thou shalt.» | не должен» чрезмерно преобладает над «ты должен». |