| There’s a stubble field
| Есть стерня
|
| On which a black rain falls
| на который падает черный дождь
|
| There is a tree which, brown, stands lonely here
| Здесь стоит дерево, коричневое, одиноко
|
| There’s a hissing wind
| Есть шипящий ветер
|
| Which haunts deserted huts
| Который преследует заброшенные хижины
|
| How sad, this evening
| Как грустно в этот вечер
|
| Past the village pond: the gentle orphan, returning home
| Мимо деревенского пруда: нежный сирота, возвращающийся домой
|
| Still gathers scanty ears of corn
| Все еще собирает скудные початки кукурузы
|
| Golden and round
| Золотой и круглый
|
| Her eyes are gazing in the dusk
| Ее глаза смотрят в сумрак
|
| And her throbbing lap awaits the bridegroom… returning home
| И ее пульсирующие колени ждут жениха… возвращающегося домой
|
| Shepherds found the sweet body
| Пастухи нашли сладкое тело
|
| Decayed in the bramble bush
| Сгнил в кустах ежевики
|
| A shade… I am remote from sombre hamlets
| Тень... Я далек от мрачных деревень
|
| I drank from the woodland well
| Я пил из лесного колодца
|
| The silence of God
| Молчание Бога
|
| I can feel the touch of cold steel
| Я чувствую прикосновение холодной стали
|
| Spiders look for my heart
| Пауки ищут мое сердце
|
| There is a light that fails in my mouth
| У меня во рту меркнет свет
|
| On my forehead cold metal forms
| На моем лбу холодные металлические формы
|
| Spiders look for my heart
| Пауки ищут мое сердце
|
| There is a light that fails in my mouth
| У меня во рту меркнет свет
|
| I drank from the woodland well
| Я пил из лесного колодца
|
| The silence of God | Молчание Бога |