| What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals
| Быть полностью человеком означает стремиться жить идеями и идеалами.
|
| And not to measure your life by what you’ve attained in terms of your desires
| И не измерять свою жизнь тем, чего ты достиг с точки зрения своих желаний.
|
| but
| но
|
| Those small moments of integrity, compassion, rationality… because in the end,
| Эти маленькие моменты честности, сострадания, рациональности... потому что, в конце концов,
|
| the only way that we can measure the significance of our own lives
| единственный способ, которым мы можем измерить значение нашей собственной жизни
|
| Is by valuing the lives of others
| ценит жизни других
|
| Fantasies have to be unrealistic
| Фантазии должны быть нереалистичными
|
| Because the moment, the second that you get what you seek, you don’t,
| Потому что в момент, в секунду, когда ты получаешь то, что ищешь, ты не получаешь,
|
| you can’t want it anymore
| ты больше не можешь этого хотеть
|
| In order to exist, desire must have its objects perpetually absent
| Чтобы существовать, у желания должны постоянно отсутствовать объекты.
|
| It’s not the 'it' that you want, its the fantasy of 'it'
| Это не то, что вы хотите, это фантазия об этом
|
| We are only truly happy when daydreaming about future happiness
| Мы по-настоящему счастливы только тогда, когда мечтаем о будущем счастье
|
| This is why we say: the hunt is sweeter than the kill, or: be careful what you
| Вот почему мы говорим: охота слаще убийства, или: будь осторожен с тем, что ты делаешь.
|
| wish for — not because you’ll get it: because you’re doomed not to want it once
| желать — не потому, что вы это получите: потому что вы обречены не хотеть этого однажды
|
| you do
| ты сделаешь
|
| Living by your wants will never make you happy | Жизнь в соответствии со своими желаниями никогда не сделает вас счастливым |