| You know what I mean
| Если вы понимаете, о чем я
|
| Cos man had flippin overalls on
| Потому что у человека был флиппиновый комбинезон.
|
| The pretty bird behind the tills taking the piss outta man
| Симпатичная птичка за кассой выводит мужчину из себя
|
| Even giving man no help
| Даже не помогая человеку
|
| — Mike Skinner
| — Майк Скиннер
|
| When I drop in Harvey Nicks
| Когда я загляну в Харви Никс
|
| To shop in Harvey Nicks
| Совершать покупки в Harvey Nicks
|
| If I don’t look hardly slick
| Если я не выгляжу едва ли гладко
|
| Or appear hardly fit
| Или кажутся едва ли подходящими
|
| The cashier don’t hardly trip
| Кассир почти не спотыкается
|
| The lady hardly flits
| Дама почти не порхает
|
| Unless I’m wearing barmy shit
| Если я не ношу дерьмовое дерьмо
|
| Or garments that are the shit
| Или одежду, которая дерьмо
|
| — Teddy Mitchell
| — Тедди Митчелл
|
| The last time we was in here, we just lined with despair
| В последний раз, когда мы были здесь, мы просто были в отчаянии
|
| The pretty bird behind the till was flipping thru Marie Claire
| Красивая птица за кассой перелистывала Мари Клэр
|
| Flicking the end of her hair, fidgeting, all nervous
| Взмахивая кончиком волос, ерзая, вся нервная
|
| Had us thinking «where the fuck is the customer service?!»
| Мы подумали: «Где, черт возьми, сервисная служба?!»
|
| Must have been the flippin shabby overalls we’re wearing
| Должно быть, это был потрепанный комбинезон, который мы носим.
|
| And the batch of Classics that were on the verge of tearing
| И партия Классики, которая была на грани разрыва
|
| Cos Aunty’s front room needed redecorating
| Потому что передняя комната тетушки нуждалась в ремонте
|
| So we painted it light blue to make it look more radiant
| Поэтому мы покрасили его в светло-голубой цвет, чтобы он выглядел более сияющим.
|
| But today that ain’t the case (na mate!)
| Но сегодня это не так (na mate!)
|
| It’s Lyle & Scott cardigans, that us man were draped in
| Это кардиганы Lyle & Scott, в которые мы, мужчины, были задрапированы.
|
| The pretty bird behind the till’s grin is so blatant
| Красивая птичка за ухмылкой кассы такая откровенная
|
| And sucking man’s bottom, cos she must think we got the papers
| И сосать мужскую задницу, потому что она, должно быть, думает, что у нас есть документы
|
| So from this day forth, we must always recall
| Итак, с этого дня мы всегда должны помнить
|
| Never ever to come back in here in overalls
| Никогда не возвращаться сюда в комбинезоне
|
| Cos pretty birds behind tills, they don’t like to smile and talk
| Потому что красивые птицы за кассами, они не любят улыбаться и говорить
|
| To brehs bowling down in fucking overalls
| Для brehs, катающихся в гребаных комбинезонах
|
| — Tony Mitchell
| — Тони Митчелл
|
| It’s as if she’s never seen our mugs in here before
| Как будто она никогда раньше не видела здесь наших кружек
|
| Cos as soon as we was about to make a move, she released the door
| Потому что, как только мы собирались сделать ход, она открыла дверь
|
| Pointing her finger at her assistant to attend to both of our needs
| Указывает пальцем на своего помощника, чтобы удовлетворить наши потребности
|
| Chucking an opener on the counter, strutting towards Teddy and me
| Бросив открывалку на прилавок, с важным видом направился ко мне и Тедди.
|
| Now its all a guided tour through the Lacoste new seasons
| Теперь это экскурсия по новым сезонам Lacoste.
|
| Compliments on our retirements and offering us greetings
| Комплименты в связи с выходом на пенсию и приветствие
|
| Not to mention the welcome? | Не говоря уже о приеме? |
| and the private seating
| и частные сиденья
|
| That they usually use for the service twats
| То, что они обычно используют для службы twats
|
| With the request to them to bring the teas in
| С просьбой к ним принести чаи в
|
| But the other day, that weren’t the case. | Но на днях это было не так. |
| nah mate
| нет, приятель
|
| It was her on the phone to the security guard
| Это она разговаривала по телефону с охранником
|
| To follow us for no damn reason
| Чтобы следовать за нами без всякой причины
|
| Looking down at her watch, giving us the cold shoulder treatment
| Глядя на свои часы, давая нам холодное отношение
|
| Asking us if we could hurry up cos they were closing early that evening
| Спрашивая нас, можем ли мы поторопиться, потому что в тот вечер они закрывались рано
|
| So from that day forth, we have always remembered
| Итак, с того дня мы всегда помнили
|
| Never ever to wear overalls, its just absurd
| Никогда не носить комбинезон, это просто абсурд
|
| Cos overall, all over, overalls don’t work
| Потому что в целом, повсюду, комбинезоны не работают
|
| Cos now that we’re in line its got the bird flicking up her skirt
| Потому что теперь, когда мы в очереди, птица задрала юбку
|
| — Sway
| - Качаться
|
| When I shop at Harvey Nicks
| Когда я делаю покупки в Harvey Nicks
|
| Everybody thinks I’m a star
| Все думают, что я звезда
|
| Cos I wear my rented blazer
| Потому что я ношу свой арендованный блейзер
|
| And I step out my rented car
| И я выхожу из своей арендованной машины
|
| A little girl with a pen ran up to me and said «I know who you are»
| Ко мне подбежала маленькая девочка с ручкой и сказала: «Я знаю, кто ты»
|
| But when I gave her my autograph she said
| Но когда я дал ей свой автограф, она сказала
|
| «mum is this how u spell Lemar?»
| «мама, это как пишется Лемар?»
|
| When I shop at Harvey Nicks
| Когда я делаю покупки в Harvey Nicks
|
| The security give me grief
| Безопасность дает мне горе
|
| They must think I’m a thief, cos I don’t sound like The Streets
| Они, должно быть, думают, что я вор, потому что я не похож на The Streets
|
| Even when I’m just trying it on, they think I’m trying it on
| Даже когда я просто примеряю, они думают, что я примеряю
|
| I said «why would I steal from you? | Я сказал: «Зачем мне красть у тебя? |
| I’m loaded»
| я заряжен»
|
| Then they called the police — «there's a guy with a gun!»
| Потом вызвали полицию — «там парень с ружьем!»
|
| Despite this, I like shopping here
| Несмотря на это, мне нравится здесь делать покупки
|
| Cos it’s a lot quicker than eBay
| Потому что это намного быстрее, чем eBay
|
| I bumped into this Labour MP who was looking for a pair of CK
| Я наткнулся на члена парламента от лейбористской партии, который искал пару CK.
|
| I said «Hi, I’m Sway, and I hope you’re having a nice day»
| Я сказал: «Привет, я Свей, и я надеюсь, что у тебя хороший день».
|
| Then I slapped him in his face and said
| Затем я ударил его по лицу и сказал
|
| «what type of party doesn’t have a DJ?»
| «на какой вечеринке нет диджея?»
|
| I remember the first time I came here
| Я помню, как впервые пришел сюда
|
| I was shoplifting and got nabbed
| Я воровал в магазине, и меня схватили
|
| In the shop lift I got grabbed
| В подъемнике меня схватили
|
| «Hey you! | "Эй, ты! |
| Excuse me, open your bag!»
| Извините, откройте сумку!»
|
| I got put in a pair of handcuffs
| На меня надели наручники
|
| All for a pair of cufflinks
| Все за пару запонок
|
| I said «please sir, don’t send me to prison, if its anything like Butlins»
| Я сказал: «Пожалуйста, сэр, не отправляйте меня в тюрьму, если это что-то вроде Батлинса».
|
| Next time I’ll come in, in a balaclava
| В следующий раз приду в балаклаве
|
| See what she does then, slag, slag, slag!
| Смотри, что она тогда делает, шлак, шлак, шлак!
|
| That might not be a good idea, still | Это может быть плохой идеей, но |