| I dunno what I was thinking | Я был пленён смятением без мысли, |
| Leaving my child behind | Оставил сына — ночь в прощальном жесте. |
| Now, I suffer the curse and now, I am blind | Теперь я под печатью мрака — слеп, обречённый, |
| With all this anger, guilt and sadness | Во мне клубятся гнев и вина, тоска, |
| Coming to haunt me forever | Что будут вечно в душу возвращаться, как тени безымянные. |
| I can't wait for the cliff at the end of the river | Я жду тот обрыв, где река умирает в тишине, |
| Is this revenge I am seeking | То ли я ищу отмщенья — |
| Or seeking someone to avenge me? | Или ищу того, кто стал бы мстить за меня, |
| Stuck in my own paradox, I wanna set myself free | В петле парадокса собственной, разорвать я жажду путы. |
| Maybe, I should chase and find | Быть может, мне б стоило мчаться и искать, |
| Before they'll try to stop it | Пока не встанут на пути — |
| It won't be long before I'll become a puppet | Недолго ждать, и нити сомкнутся надо мной. |
| |
| It's been so long | Так много времени прошло |
| Since I last have seen my son | С тех пор, как я последний раз видел сына, |
| Lost to this monster | Поглотило это чудище его, |
| To the man behind the slaughter | Тому, кто скрыт за мраком бойни, я его отдал. |
| Since you've been gone | С тех пор, как ты исчез, |
| I've been singing this stupid song | Я твержу эту бездну глупых строк, |
| So, I could ponder | Чтоб размышлять в разлуке, |
| The sanity of your mother | О разуме, что прежде был у твоей матери. |
| |
| I wish I lived in the present | Хотел бы я остаться в настоящем — |
| With the gift of my past mistakes | С дарами былых заблуждений, |
| But the future keeps luring in like a pack of snakes | Но будущее шипит, подманивая, словно стая змей. |
| Your sweet little eyes, your little smile is all I remember | Твои глаза и лёгкая улыбка — всё, что мне осталось. |
| Those fuzzy memories mess with my temper | Туманные воспоминанья разжигают во мне ярость. |
| Justification is killing me but killing isn't justified | Я гибну в оправданиях, но гибель не найти оправданья. |
| What happened to my son? I'm terrified | Что стало с сыном моим? Я сражён ужасом. |
| It lingers in my mind and the thought keeps on getting bigger | Мысль растёт во мне, как громада, не знающая меры. |
| I'm sorry, my sweet baby, I wish I'd been there | Прости меня, мой хрупкий — как жаль, что меня не было рядом. |
| |
| It's been so long | Так много времени прошло |
| Since I last have seen my son | С тех пор, как я последний раз видел сына, |
| Lost to this monster | Поглотило это чудище его, |
| To the man behind the slaughter | Тому, кто скрыт за мраком бойни, я его отдал. |
| Since you've been gone | С тех пор, как ты исчез, |
| I've been singing this stupid song | Я твержу эту бездну глупых строк, |
| So, I could ponder | Чтоб размышлять в разлуке, |
| The sanity of your mother | О разуме, что прежде был у твоей матери. |