Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Work Not Play, исполнителя - The Jim Carroll Band.
Дата выпуска: 19.08.2021
Язык песни: Английский
Work Not Play(оригинал) |
The bell rings. |
.. |
It’s a decade past my decadence |
My beast wears rings and he’s waiting |
In the shadows of my hesitations, my silent |
Hesitations. |
.. each image is so clear; |
It seems i have no hands |
The gestures of the air confuse all my demands |
And the beast hears the bell; |
he comes |
Out of the shadows. |
he rips apart the shadows. |
.. |
And he says: |
«this is work and not play» |
And he says: |
«there's always more than one way. |
.. |
This is work not play» |
I see the ghosts of my childhood. |
.. |
Dressed in blue, they trail me in the night |
They drive these cars with real upholstery |
They trail me until. |
.. here comes the night |
She was standing, standing on the balcony |
Her black, black eyes folded over her eyelids |
Like sheets on motel beds. |
.. |
She must be eatin’reds |
This place is filled with mirrors |
It echoes what she said |
And she said: |
«i need a judgement day"and she said: |
«i know there’s more than one way, |
But i want my judgement day. |
. |
.» |
Repeat refrain |
To sleep without dreams |
So distant from the mirror |
Imitating clarity, disguising |
All the terror. |
.. i heard a thousand bells |
From a thousand old cathedrals |
They rang. |
.. i haven’t heard them since |
A decade past my decadence |
The beast hears the bell |
I’m cursed to be a singer |
A singer of the flames |
A thinker of a fire |
And a son without a name |
(перевод) |
Звенит звонок. |
.. |
Прошло десятилетие после моего упадка |
Мой зверь носит кольца и ждет |
В тени моих колебаний мой молчаливый |
Колебания. |
.. каждый образ такой четкий; |
Кажется, у меня нет рук |
Жесты воздуха путают все мои требования |
И зверь слышит звон; |
он приходит |
Из тени. |
он разрывает тени. |
.. |
И он говорит: |
«это работа, а не игра» |
И он говорит: |
«Всегда есть более одного пути. |
.. |
Это работа, а не игра» |
Я вижу призраки моего детства. |
.. |
Одетые в синее, они следуют за мной в ночи |
Они ездят на этих машинах с настоящей обивкой |
Они преследуют меня до тех пор, пока. |
.. вот и ночь |
Она стояла, стояла на балконе |
Ее черные, черные глаза свернулись над ее веками |
Как простыни на кроватях мотеля. |
.. |
Она, должно быть, ест красные |
Это место заполнено зеркалами |
Это перекликается с тем, что она сказала |
И она сказала: |
«мне нужен судный день», и она сказала: |
«Я знаю, что есть больше, чем один способ, |
Но я хочу свой судный день. |
. |
.» |
Повторить рефрен |
Спать без снов |
Так далеко от зеркала |
Подражание ясности, маскировка |
Весь ужас. |
.. я слышал тысячу колоколов |
Из тысячи старых соборов |
Звонили. |
.. я не слышал их с тех пор |
Десять лет после моего упадка |
Зверь слышит звонок |
Я проклят быть певцом |
Певец пламени |
Мыслитель огня |
И сын без имени |