| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a pint of guinness boys before we take our leave
| мы выпьем пинту Гиннесса, прежде чем уйти
|
| yes a pint of guinness before we take our leave
| да, пинту Гиннесса, прежде чем мы уйдем
|
| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a glass of wine boys before we take our leave
| мы выпьем по бокалу вина, мальчики, прежде чем уйти
|
| a glass of wine and a pint of guinness before we take our leave
| бокал вина и пинту пива, прежде чем мы попрощаемся
|
| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a halfin of whiskey boys before we take our leave
| мы выпьем полфинина виски, мальчики, прежде чем уйти
|
| a halfin of whiskey a glass of wine and a pint of guinness before we take our
| полфина виски, стакан вина и пинту гиннесса, прежде чем мы возьмем
|
| leave
| покинуть
|
| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a mug of ale boys before we take our leave
| мы выпьем кружку эля, прежде чем уйти
|
| a mug of ale a halfin of whiskey a glass of wine a pint of guinness before we
| кружку эля, полфина виски, стакан вина, пинту гиннесса, прежде чем мы
|
| take our leave
| попрощаться
|
| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a dram of scotch boys before we take our leave
| мы выпьем рюмку шотландского виски, прежде чем уйти
|
| a dram of scotch a mug of ale a halfin of whiskey a glass of wine a pint of
| глоток скотча кружка эля полфина виски стакан вина пинта
|
| guinness before we take our leave
| Гиннесс, прежде чем мы уйдем
|
| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a tot of rum boys before we take our leave
| мы выпьем немного рома, прежде чем уйти
|
| a tot of rum a dram of scotch a mug of ale a halfin of whiskey a glass of wine
| бутылка рома, виски, кружка эля, полфина виски, бокал вина.
|
| a pint of guinness before we take our leave
| пинту пива, прежде чем мы уйдем
|
| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a jug of punch boys before we take our leave
| мы выпьем кувшин с пуншем, прежде чем уйти
|
| a jug of punch a tot of rum a dram of scotch a mug of ale a halfin of whiskey a
| кувшин пунша стакан рома глоток скотча кружка эля полфина виски
|
| glass of wine a pint of guinness before we take our leave
| бокал вина пинту гиннеса, прежде чем мы попрощаемся
|
| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a jar of mead boys before we take our leave
| мы выпьем банку мёда, прежде чем уйти
|
| a jar of mead a jug of punch a tot of rum a dram of scotch a mug of ale a
| банку медовухи кувшин пунша бутылку рома рюмку виски кружку эля
|
| halfin of whiskey a glass of wine a pint of guinness before we take our leave
| полпинта виски стакан вина пинту гиннеса прежде чем мы попрощаемся
|
| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a jigger of gin boys before we take our leave
| у нас будет джиггер мальчишек-джинов, прежде чем мы уйдем
|
| a jigger of gin a jar of mead a jug of punch a tot of rum a dram of scotch a
| джиггер джина банку медовухи кувшин пунша бутылку рома рюмку виски
|
| mug of ale a halfin of whiskey a glass of wine a pint of guinness before we
| кружка эля полфина виски стакан вина пинта гиннесса прежде чем мы
|
| take our leave
| попрощаться
|
| three jolly rogues come in the pub while on the summers eve
| три веселых мошенника приходят в паб в канун лета
|
| we will have a snifter of brandy boys before we take our leave
| мы выпьем рюмочку бренди, прежде чем уйти
|
| a snifter of brandy a jigger of gin a jar of mead a jug of punch a tot of rum a
| рюмку коньяка рюмку джина банку медовухи кувшин пунша бутылку рома а
|
| dram of scotch a mug of ale a halfin of whiskey a glass of wine a pint of
| глоток скотча кружка эля полфина виски бокал вина пинта
|
| guinness before we take our leave | Гиннесс, прежде чем мы уйдем |