| I sat within the valley green I sat with my true love
| Я сидел в зеленой долине, я сидел со своей настоящей любовью
|
| My sad heart had to choose between Old Ireland and my love
| Моему печальному сердцу пришлось выбирать между Старой Ирландией и моей любовью
|
| I looked at her and then I thought how Ireland was torn
| Я посмотрел на нее, а потом подумал, как рвалась Ирландия
|
| While soft the wind blew down the glen and shook the golden corn
| В то время как мягкий ветер дул в долину и тряс золотую кукурузу
|
| T’was hard the woeful words to bring to break the ties that bound
| Трудно было произнести горестные слова, чтобы разорвать узы, которые связывали
|
| But harder still to bear the shame of English chains around
| Но еще тяжелее терпеть позор английских цепей вокруг
|
| And so I said, the mountain glen I’ll seek in early morn
| И поэтому я сказал, что горную долину я буду искать рано утром
|
| And join the brave united men while soft winds shook the corn
| И присоединяйтесь к смелым объединенным людям, пока мягкий ветер трясет кукурузу
|
| While sad I kissed away her tears my fond arms round her clung
| В то время как я грустил, я целовал ее слезы, мои любимые руки обнимали ее
|
| A British shot burst in our ears from out of the wild woods round
| В наших ушах прогремел британский выстрел из дикого леса вокруг
|
| One bullet pierced my true love’s side a rose pierced by a thorn
| Одна пуля пронзила бок моей настоящей любви, роза, пронзенная шипом
|
| And in my arms in blood she died while soft winds shook the corn
| И в моих руках в крови она умерла, пока мягкий ветер тряс кукурузу
|
| So blood for blood without remorse I’ve taken in the glen
| Так что кровь за кровь без угрызений совести я взял в лощине
|
| I placed my true love’s clayful corpse I joined true Irish men
| Я положил глиняный труп моей настоящей любви, я присоединился к настоящим ирландским мужчинам
|
| But around her grave I wander drear sometimes in early morn
| Но вокруг ее могилы я брожу тоскливо иногда ранним утром
|
| And with breaking heart sometimes I hear the wind that shakes the corn | И с разбитым сердцем иногда я слышу ветер, который качает кукурузу |