Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Shores of Botany Bay, исполнителя - The Irish Rovers. Песня из альбома The Irish Rovers 50 Years - Vol. 1, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 28.02.2014
Лейбл звукозаписи: Rover
Язык песни: Английский
Shores of Botany Bay(оригинал) |
Well, I’m on my way down to the quay |
Where the good ship Nell doth lay |
To command a gang of navvies |
I was ordered to engage |
I thought I would stop in for a while |
Before I sailed away |
For to take a trip on an immigrant ship |
To the shores of Botany Bay |
Farewell to your bricks and mortar |
Farewell to your dirty lime |
Farewell to your gangway and gang planks |
And to Hell with your overtime |
For the good ship Ragamuffin |
She’s lying at the quay |
For to take old Pat with a shovel on his back |
To the shores of Botany Bay |
The best years of our life we spend at |
Working on the docks |
Building mighty wharves and quays |
Of earth and ballast rocks |
Though pensions keep our jobs secure |
I shan’t rue the day |
When I take a trip on an immigrant ship |
To the shores of Botany Bay |
Farewell to your bricks and mortar |
Farewell to your dirty lime |
Farewell to your gangway and gang planks |
And to Hell with your overtime |
For the good ship Ragamuffin |
She’s lying at the quay |
For to take old Pat with a shovel on his back |
To the shores of Botany Bay |
Well, the boss comes up this morning |
And he says, «Why, Pat, hello |
If you do not mix the mortar quick |
To be sure you’ll have to go» |
Well, of course he did insult me |
I demanded all me pay |
And I told him straight I was going to emigrate |
To the shores of Botany Bay |
Farewell to your bricks and mortar |
Farewell to your dirty lime |
Farewell to your gangway and gang planks |
And to Hell with your overtime |
For the good ship Ragamuffin |
She’s lying at the quay |
For to take old Pat with a shovel on his back |
To the shores of Botany Bay |
When I reach Australia |
I’ll go and search for gold |
There’s plenty there for digging up |
Or so I have been told |
Or maybe I’ll go back to me trade |
Eight hundred bricks I’ll lay |
For an eight hour shift and an eight bob pay |
On the shores of Botany Bay |
Farewell to your bricks and mortar |
Farewell to your dirty lime |
Farewell to your gangway and gang planks |
And to Hell with your overtime |
For the good ship Ragamuffin |
She’s lying at the quay |
For to take old Pat with a shovel on his back |
To the shores of Botany Bay |
The shores of Botany Bay! |
Берега Ботанического залива(перевод) |
Ну, я иду к набережной |
Где хороший корабль Нелл лежит |
Командовать бандой землекопов |
Мне было приказано вступить в бой |
Я думал, что зайду ненадолго |
Прежде чем я уплыл |
Чтобы отправиться в путешествие на корабле иммигрантов |
К берегам бухты Ботани |
Прощай, кирпичи и раствор |
Прощай, твой грязный лайм |
Прощай, твой трап и трап |
И к черту твои сверхурочные |
За добрый корабль Рагамаффин |
Она лежит на набережной |
Чтобы взять старого Пэта с лопатой на спине |
К берегам бухты Ботани |
Лучшие годы нашей жизни мы проводим в |
Работа в доках |
Строительство мощных пристаней и причалов |
Из земли и балластных пород |
Хотя пенсии обеспечивают нашу работу |
Я не буду сожалеть о дне |
Когда я отправляюсь в путешествие на иммигрантском корабле |
К берегам бухты Ботани |
Прощай, кирпичи и раствор |
Прощай, твой грязный лайм |
Прощай, твой трап и трап |
И к черту твои сверхурочные |
За добрый корабль Рагамаффин |
Она лежит на набережной |
Чтобы взять старого Пэта с лопатой на спине |
К берегам бухты Ботани |
Ну, босс приходит сегодня утром |
И он говорит: «Почему, Пэт, привет |
Если вы не замешиваете раствор быстро |
Чтобы быть уверенным, вам придется пойти» |
Ну, конечно, он меня оскорбил |
Я потребовал всю свою оплату |
И я прямо сказал ему, что собираюсь эмигрировать |
К берегам бухты Ботани |
Прощай, кирпичи и раствор |
Прощай, твой грязный лайм |
Прощай, твой трап и трап |
И к черту твои сверхурочные |
За добрый корабль Рагамаффин |
Она лежит на набережной |
Чтобы взять старого Пэта с лопатой на спине |
К берегам бухты Ботани |
Когда я доберусь до Австралии |
Я пойду искать золото |
там есть что нарыть |
Или так мне сказали |
Или, может быть, я вернусь к своей торговле |
Восемьсот кирпичей я положу |
За восьмичасовую смену и восемь шиллингов |
На берегу бухты Ботани |
Прощай, кирпичи и раствор |
Прощай, твой грязный лайм |
Прощай, твой трап и трап |
И к черту твои сверхурочные |
За добрый корабль Рагамаффин |
Она лежит на набережной |
Чтобы взять старого Пэта с лопатой на спине |
К берегам бухты Ботани |
Берега Ботанической бухты! |