| Глубоко в канадских лесах мы летим с одного яркого острова.
|
| Велика земля, по которой мы ступаем, но наши сердца с нашими
|
| И там мы оставляем лачугу маленькой, пока угасает осенний день.
|
| Мы поднимем тост за Ирландию, дорогая Ирландия, ура, мальчики из Ирландии!
|
| О, мальчики из Ирландии, ура! |
| Ирландия, ребята, ура!
|
| Мы поднимем тост за Ирландию, дорогая Ирландия, ура, мальчики из Ирландии!
|
| Мы сотни раз слышали ее недостатки, новые и старые.
|
| В песнях и рассказах, разглагольствованиях и стишках и шутках примерно в 50 раз больше.
|
| Но возьмите их всех, больших и малых, и вот что мы скажем
|
| Вот вам и старая добрая Ирландия, любимая старая Ирландия, ура, ребята, Ирландия!
|
| О, мальчики из Ирландии, ура! |
| Ирландия, ребята, ура!
|
| Мы поднимем тост за Ирландию, дорогая Ирландия, ура, мальчики из Ирландии!
|
| Мы знаем как храбрых, так и хороших людей, пытающихся разорвать свои ржавые цепи
|
| Пока патриоты скорбят, а мученики умирают, некоторые поют напрасно.
|
| И всегда знайте, что один взгляд покажет, как далеко они добились своего!
|
| Ура Ирландии! |
| Боже, благослови Ирландию! |
| Ирландия, ребята, ура!
|
| О, мальчики из Ирландии, ура! |
| Ирландия, ребята, ура!
|
| Мы поднимем тост за Ирландию, дорогая Ирландия, ура, мальчики из Ирландии!
|
| Глубоко в канадских лесах мы встретились и больше никогда не увидимся
|
| Дикая Ирландия, где наши сердца настроены и где остаются наши близкие.
|
| Так что наполняйте еще одну чашку, и с каждым ужином мы будем говорить:
|
| «Здесь слишком старая Ирландия, да здравствует Ирландия, ура, ирландские мальчики!»
|
| О, мальчики из Ирландии, ура! |
| Ирландия, ребята, ура!
|
| Мы поднимем тост за Ирландию, дорогая Ирландия, ура, мальчики из Ирландии!
|
| О, мальчики из Ирландии, ура! |
| Ирландия, ребята, ура!
|
| Мы поднимем тост за Ирландию, дорогая Ирландия, ура, мальчики из Ирландии! |