| Now the ship it sails in half an hour to cross the broad Atlantic
| Теперь корабль плывет за полчаса, чтобы пересечь широкую Атлантику.
|
| Me friends are standing on the quay in grief and sorrow frantic
| Мои друзья стоят на набережной в печали и печали неистовой
|
| I’m just about to sail away on the good ship Dan O’Leary
| Я как раз собираюсь уплыть на хорошем корабле Дэн О'Лири
|
| The anchor’s weighed and the gangway’s up, I’m leaving Tipperary
| Якорь взвешен, трап поднят, я покидаю Типперэри.
|
| So goodbye Mick and goodbye Pat and goodbye Kate and Mary
| Так что до свидания Мик и до свидания Пэт и до свидания Кейт и Мэри
|
| The anchor’s weighed and the gangway’s up, I’m leaving Tipperary
| Якорь взвешен, трап поднят, я покидаю Типперэри.
|
| And now the steam is rising up, I have no more to say
| И теперь пар поднимается, мне больше нечего сказать
|
| I’m bound for New York City, boys, three thousand miles away
| Я направляюсь в Нью-Йорк, мальчики, за три тысячи миль
|
| In my old kitbag here I have cabbage, spuds and bacon
| В моем старом вещмешке у меня есть капуста, картошка и бекон
|
| Isn’t that the finest fare and is your belly aching
| Разве это не лучшая еда, и у вас болит живот
|
| If the ship its starts to pitch and toss
| Если корабль начинает качать и бросать
|
| I’ll left very quickly I’ll pack me bundle on me back and I’ll walk to New York
| Я уйду очень быстро, я соберу свой узел на спину и пойду пешком в Нью-Йорк.
|
| City
| Город
|
| So goodbye Mick and goodbye Pat and goodbye Kate and Mary
| Так что до свидания Мик и до свидания Пэт и до свидания Кейт и Мэри
|
| The anchor’s weighed and the gangway’s up, I’m leaving Tipperary
| Якорь взвешен, трап поднят, я покидаю Типперэри.
|
| And now the steam is rising up, I have no more to say
| И теперь пар поднимается, мне больше нечего сказать
|
| I’m bound for New York City, boys, three thousand miles away
| Я направляюсь в Нью-Йорк, мальчики, за три тысячи миль
|
| Those Yankee girls will sure love me, of course I’m speculatin'
| Эти девочки-янки наверняка полюбят меня, конечно, я спекулирую
|
| I’ll oil them well with liquor, boys, and they’ll love the way I’m treatin'
| Я намазаю их ликером, мальчики, и им понравится, как я отношусь.
|
| I’m as deep in love with Molly Burke an ass is fond of clover
| Я так же сильно влюблен в Молли Берк, как осел любит клевер
|
| When I get there I’ll send for her, that’s if she will come over
| Когда я доберусь туда, я пошлю за ней, это если она придет
|
| So goodbye Mick and goodbye Pat and goodbye Kate and Mary
| Так что до свидания Мик и до свидания Пэт и до свидания Кейт и Мэри
|
| The anchor’s weighed and the gangway’s up, I’m leaving Tipperary
| Якорь взвешен, трап поднят, я покидаю Типперэри.
|
| And now the steam is rising up, I have no more to say
| И теперь пар поднимается, мне больше нечего сказать
|
| I’m bound for New York City, boys, three thousand miles away
| Я направляюсь в Нью-Йорк, мальчики, за три тысячи миль
|
| So goodbye Mick and goodbye Pat and goodbye Kate and Mary
| Так что до свидания Мик и до свидания Пэт и до свидания Кейт и Мэри
|
| The anchor’s weighed and the gangway’s up, I’m leaving Tipperary
| Якорь взвешен, трап поднят, я покидаю Типперэри.
|
| And now the steam is rising up, I have no more to say
| И теперь пар поднимается, мне больше нечего сказать
|
| I’m bound for New York City, boys, three thousand miles away | Я направляюсь в Нью-Йорк, мальчики, за три тысячи миль |