| Down by the Sally gardens
| Вниз по садам Салли
|
| My love and I did meet
| Мы с любовью встретились
|
| She passed the Sally gardens
| Она прошла мимо садов Салли
|
| With little snow-white feet
| Белоснежными ножками
|
| She bid me talke love easy
| Она попросила меня говорить о любви легко
|
| As the leaves grow on the tree
| Как листья растут на дереве
|
| But I being young and foolish
| Но я молодой и глупый
|
| With her I did not agree
| С ней я не согласился
|
| In a field down by the river
| В поле у реки
|
| My love and I did stand
| Моя любовь и я стояли
|
| And on my leaning shoulder
| И на моём склонённом плече
|
| She laid her snow-white hand
| Она положила свою белоснежную руку
|
| She bid me take life easy
| Она велела мне легко жить
|
| As the grass grows on the wier
| Когда трава растет на веревке
|
| But I was young and foolish
| Но я был молод и глуп
|
| And now I am full of tears
| И теперь я полон слез
|
| Farewell unto Lord Antrim’s groves
| Прощание с рощами лорда Антрима
|
| Likewise to the bleaching green
| Как и отбеливающий зеленый
|
| Where the linen cloth lies pure and white
| Где льняная ткань лежит чистая и белая
|
| And clear is the crystal stream
| И чист хрустальный поток
|
| Where many’s the pleasant day I spent
| Где много приятных дней я провел
|
| But, alas, now they are o’er
| Но, увы, теперь они закончились
|
| Since the girl I love has banished me
| С тех пор, как девушка, которую я люблю, изгнала меня
|
| Far, far from the Morrlough shore
| Далеко, далеко от берега Моррлоу
|
| Oh, I was young and foolish
| О, я был молод и глуп
|
| And now I am full of tears | И теперь я полон слез |