| Twas the landlords that drove us from Ireland.
| Нас выгнали из Ирландии домовладельцы.
|
| The high rents were our prison walls.
| Высокие арендные платы были нашими тюремными стенами.
|
| Then the famine came 'round,
| Затем пришел голод,
|
| And blackened the ground.
| И почернел землю.
|
| And the auctioneers hammer did fall.
| И молоток аукционистов упал.
|
| Farewell to the ones I adore.
| Прощай, те, кого я обожаю.
|
| And the land I will see never more.
| И землю, которую я больше не увижу.
|
| For I’m saying goodbye,
| Ведь я прощаюсь,
|
| With a tear in me eye,
| Со слезой на глазах,
|
| To the dear little shamrock shore.
| К милому маленькому берегу трилистника.
|
| A ship lies in Fairbury harbor.
| Корабль стоит в гавани Фэрбери.
|
| Barely safe over the foa.
| Едва безопасно над пенопластом.
|
| But to Halifax town,
| Но в город Галифакс,
|
| I soon will be bound,
| Я скоро буду связан,
|
| Far away from me native home.
| Вдали от родного дома.
|
| Farewell to the ones I adore,
| Прощай, те, кого я обожаю,
|
| And the land I will see never more.
| И землю, которую я больше не увижу.
|
| For I’m saying goodbye,
| Ведь я прощаюсь,
|
| With a tear in me eye,
| Со слезой на глазах,
|
| To the dear little shamrock shore.
| К милому маленькому берегу трилистника.
|
| Well they all came to wish me safe journey.
| Что ж, все они пришли пожелать мне счастливого пути.
|
| The parting still grieves on me mind.
| Разлука до сих пор скорбит во мне.
|
| Me parents so dear,
| Мои родители такие дорогие,
|
| Me friends far and near,
| Мои друзья дальние и близкие,
|
| And the girl I left behind.
| И девушка, которую я оставил позади.
|
| Farewell to the ones I adore,
| Прощай, те, кого я обожаю,
|
| And the land I will see never more.
| И землю, которую я больше не увижу.
|
| For I’m saying goodbye,
| Ведь я прощаюсь,
|
| With a tear in me eye,
| Со слезой на глазах,
|
| To the dear little shamrock shore.
| К милому маленькому берегу трилистника.
|
| There’s work to be had if your able.
| Если есть возможность, у вас есть работа.
|
| The new world has treated me fine.
| Новый мир отнесся ко мне хорошо.
|
| With me shovel and spade,
| Со мной лопата и заступ,
|
| I toil at me trade,
| Я тружусь в торговле,
|
| But riches will never be mine.
| Но богатство никогда не будет моим.
|
| Farewell to the ones I adore,
| Прощай, те, кого я обожаю,
|
| And the land I will see never more.
| И землю, которую я больше не увижу.
|
| For I’m saying goodbye,
| Ведь я прощаюсь,
|
| With a tear in me eye,
| Со слезой на глазах,
|
| To the dear little shamrock shore.
| К милому маленькому берегу трилистника.
|
| Well rivers still run to the ocean.
| Ну, реки по-прежнему текут к океану.
|
| The wee birds on feathered wings soar.
| Маленькие птички на оперенных крыльях парят.
|
| I dream of the day,
| Я мечтаю о дне,
|
| When home I will stray,
| Когда домой я забреду,
|
| To the dear little shamrock shore.
| К милому маленькому берегу трилистника.
|
| Farewell to the ones I adore,
| Прощай, те, кого я обожаю,
|
| And the land I will see never more.
| И землю, которую я больше не увижу.
|
| For I’m saying goodbye,
| Ведь я прощаюсь,
|
| With a tear in me eye,
| Со слезой на глазах,
|
| To the dear little shamrock shore.
| К милому маленькому берегу трилистника.
|
| Farewell to the ones I adore,
| Прощай, те, кого я обожаю,
|
| And the land I will see never more.
| И землю, которую я больше не увижу.
|
| For I’m saying goodbye,
| Ведь я прощаюсь,
|
| With a tear in me eye,
| Со слезой на глазах,
|
| To the dear little shamrock shore.
| К милому маленькому берегу трилистника.
|
| To the dear little shamrock shore. | К милому маленькому берегу трилистника. |