| As I walk the road from Killeshandra, weary, I sat down
| Когда я иду по дороге из Киллешандры, усталый, я сел
|
| For it’s twelve long miles around the lake to get to Cavan Town
| Ибо двенадцать длинных миль вокруг озера, чтобы добраться до города Каван
|
| Though Oughter and the road I go once seemed beyond compare
| Хотя Oughter и дорога, по которой я иду, когда-то казались несравненными
|
| Now I curse the time it takes to reach my Cavan girl, so fair
| Теперь я проклинаю время, которое требуется, чтобы добраться до моей девушки Каван, так справедливо
|
| The Autumn shades are on the leaves, the trees will soon be bare
| Осенние тени на листьях, деревья скоро будут голыми
|
| Each red-coat leaf around me seems the colour of her hair
| Каждый лист красного пальто вокруг меня кажется цветом ее волос
|
| My gaze retreats, defies my feet, and once again I sigh
| Мой взгляд отступает, бросает вызов моим ногам, и я снова вздыхаю
|
| As the broken pool of sky reminds the colour of her eyes
| Как разбитая лужица неба напоминает цвет ее глаз
|
| At the Cavan cross each Sunday morning, where she can be found
| Каждое воскресное утро на перекрестке Каван, где ее можно найти.
|
| And she seems to have the eye of every boy in Cavan Town
| И она, кажется, имеет глаз каждого мальчика в городе Каван.
|
| If my luck will hold I’ll have the golden summer of her smile
| Если мне повезет, у меня будет золотое лето ее улыбки
|
| And to break the hearts of Cavan men she’ll talk to me a while
| И чтобы разбить сердца каванских мужчин, она немного поговорит со мной
|
| So next Sunday evening finds me homeward, Killeshandra bound
| Итак, в следующее воскресенье вечером я возвращаюсь домой, связанный Киллешандрой
|
| To work the week 'til I return to court in Cavan Town
| Работать неделю, пока я не вернусь в суд в городе Каван
|
| When asked if she would be my bride, at least she’d not say no
| Когда ее спросили, будет ли она моей невестой, по крайней мере, она не сказала "нет"
|
| So next Sunday morning I’ll rouse myself and back to her, I’ll go
| Так что в следующее воскресенье утром я встану и вернусь к ней, я пойду
|
| As I walk the road from Killeshandra, weary, I sat down
| Когда я иду по дороге из Киллешандры, усталый, я сел
|
| For it’s twelve long miles around the lake to get to Cavan Town
| Ибо двенадцать длинных миль вокруг озера, чтобы добраться до города Каван
|
| Though Oughter and the road I go once seemed beyond compare
| Хотя Oughter и дорога, по которой я иду, когда-то казались несравненными
|
| Now I curse the time it takes to reach my Cavan girl, so fair
| Теперь я проклинаю время, которое требуется, чтобы добраться до моей девушки Каван, так справедливо
|
| Now I curse the time it takes to reach my Cavan girl, so fair | Теперь я проклинаю время, которое требуется, чтобы добраться до моей девушки Каван, так справедливо |