| One night as I lay dreaming of pleasant days gone by
| Однажды ночью, когда я лежал, мечтая о прошедших приятных днях
|
| My mind was bent on rambling to Ireland I did fly
| Мой разум был занят беготней в Ирландию, я летал
|
| I stepped on a vision and I followed with the wind
| Я наступил на видение, и я последовал за ветром
|
| When at last I came to anchor at the cross of Spancill Hill
| Когда, наконец, я бросил якорь у перекрестка Спансил-Хилл
|
| Then on the 23rd of June the day before the fair
| Затем 23 июня за день до ярмарки
|
| When Ireland’s sons and daughters and friends a**embled there
| Когда сыновья и дочери Ирландии и друзья собрались там
|
| The young, the old, the brave and the bold came their duty to fulfill
| Молодые, старые, смелые и смелые исполнили свой долг
|
| At the Parish Church in Clooney a mile from Spancill Hill
| В приходской церкви в Клуни, в миле от Спэнсил-Хилл.
|
| I went to see my neighbours, to hear what they might say
| Я пошел к своим соседям, чтобы услышать, что они могут сказать
|
| The old ones were all dead and gone, and the young ones turning grey
| Все старые умерли и ушли, а молодые поседели.
|
| I met the tailor Quigley, he’s as bold as ever still
| Я встретил портного Куигли, он такой же смелый, как всегда
|
| Sure he used to make my britches when I lived in Spancil Hill
| Конечно, он шил мне штаны, когда я жил в Спансил-Хилл.
|
| I paid a flying visit to my first and only love
| Я нанес визит моей первой и единственной любви
|
| She’s as fair as any lily and gentle as a dove
| Она прекрасна, как любая лилия, и нежна, как голубь
|
| She threw her arms around me, saying «Johnny, I love you still»
| Она обняла меня, говоря: «Джонни, я все еще люблю тебя».
|
| Ah she’s Ned, the farmer’s daughter, the pride of Spancil Hill
| Ах, это Нед, дочь фермера, гордость Спансил-Хилла.
|
| I dreamt I held and kissed her as in the days of yore
| Мне снилось, что я обнимал и целовал ее, как в прежние дни
|
| «Oh Johnny you’re only joking, as many’s the time before»
| «О, Джонни, ты просто шутишь, как и многие раньше»
|
| The c*** he crew in the morning, he crew both loud and shrill
| C ***, который он вел утром, он звонил и громко, и пронзительно
|
| When I woke in California, many miles from Spancil Hill | Когда я проснулся в Калифорнии, за много миль от Спансил-Хилла |