| A man cam' riding oot the west one wild and stormy day
| В один дикий и бурный день человек отправился на запад.
|
| He was tail, quiet and hungry, his eyes were smokey grey
| Он был хвост, тихий и голодный, его глаза были дымчато-серыми
|
| He was lean across the hurdies, but his shouders they were big
| Он был худым на колесиках, но его плечи были большими
|
| The terror o' the hielan' glens that was the Portree Kid
| Ужас горных ущелий, который был Портри Кид
|
| He drum ho he drum hey
| Он барабанит, он барабанит, эй
|
| The teuchter that cam' frae Skye
| The teuchter, который cam' фрае Скай
|
| His sidekick was an orra' man, and oh but he was mean
| Его приятель был человеком орры, и о, но он был злым
|
| He was ca’ad the Midnight Ploughboy, and he cam' frae Aberdeen
| Он был помощником Полуночного пахаря, и он приехал из Абердина.
|
| He had twenty seven notches on his cromack so they say
| У него было двадцать семь зазубрин на кромаке, так говорят
|
| And he killed a million indians, way up in Stornoway
| И он убил миллион индейцев в Сторновее
|
| Portree booted in the door, he sauntered tae the bar
| Портри вошел в дверь, он прогуливался до бара
|
| He poured a shot o' Crabbies, he shouted Slainte Mhath (Slangevar)
| Он налил рюмку Crabbies, он крикнул Slainte Mhath (Slangevar)
|
| While Midnight was being chatted up by a bar room girl called Pam
| Пока Миднайт болтала с девушкой из бара по имени Пэм
|
| Who said 'Well how-dy stranger, wad' ye buy’s a Babycham'
| Кто сказал: «Ну, как, незнакомец, ты покупаешь Babycham»
|
| Now over in the corner sat three men frae Auchtertool
| Теперь в углу сидели трое мужчин из Охтертула.
|
| They were playing games for money, in a snakes and ladder school
| Они играли в игры на деньги, в школе змей и лестниц
|
| The fourth man was a southerner who’d come up from Macmerry
| Четвертый мужчина был южанином, приехавшим из Макмерри.
|
| He’d been a river gambler on the Ballachulish Ferry
| Он играл в азартные игры на Баллачулишском пароме.
|
| He drum ho he drum hey
| Он барабанит, он барабанит, эй
|
| The teuchter that cam' frae Skye
| The teuchter, который cam' фрае Скай
|
| Portree walked tae the table and he shouted 'Shake me in'
| Портри подошел к столу и крикнул: «Встряхни меня».
|
| He shoogled on the eggcup, he gave the dice a spin
| Он нажал на подставку для яиц, он дал вращение кости
|
| He threw seven sixes in a row and the game was nearly done
| Он выбросил семь шестерок подряд, и игра была почти завершена.
|
| But then he landed on a snake, and finished on square one
| Но потом он приземлился на змею и финишировал на квадрате один
|
| The game was nearly over and Portree was doing fine
| Игра почти закончилась, и у Портри все было в порядке.
|
| He’d landed on a ladder, he was up to forty nine
| Он приземлился на лестницу, ему было до сорока девяти
|
| He only had but one to go and the other man was beat
| У него был только один, а другой человек был избит
|
| But the gambler cowped the board over, and shouted 'You're a cheat'
| Но игрок запугал доску и закричал: «Ты мошенник».
|
| Men dived behind the rubber plants, to try and save their skins
| Мужчины ныряли за каучуконосами, пытаясь спасти свою шкуру.
|
| The accordionist stopped playing, his sidekick dropped the spoons
| Аккордеонист перестал играть, его приятель выронил ложки
|
| He says 'I think its funny, you’ve been up that ladder twice
| Он говорит: "Я думаю, это забавно, ты дважды поднимался по этой лестнице".
|
| And ye ayeways dunt the table, when I go tae throw my dice'
| И вы всегда бьете по столу, когда я иду бросать кости.
|
| He drum ho he drum hey
| Он барабанит, он барабанит, эй
|
| The teuchter that cam' frae Skye
| The teuchter, который cam' фрае Скай
|
| The gambler drew his Sgian Dubh, as fast as lightning speed
| Игрок вытянул свой Sgian Dubh со скоростью молнии
|
| Portree grabbed a screwtop, he cracked him o’er the heid
| Портри схватил отвертку, он сломал его над головой
|
| Then he gave him laldy, wi' a salmon off the wall
| Затем он дал ему лосося со стены
|
| And he finished off the business wi' his lucky grousefoot’s claw
| И он закончил дело с когтем своего счастливого рябчика
|
| Portree walked up tae the bar, he says 'I'll hae a half
| Портри подошел к бару, он говорит: «Я возьму половину
|
| And d’ye like the way I stuck it on that wee Macmerry nyaff
| И тебе нравится, как я наклеил его на этого маленького Макмерри-няффа?
|
| But the southerner crept up behind. | Но южанин подкрался сзади. |
| his features wracked wi' pain
| его черты исказила боль
|
| And he gubbed him wi' an ashtray, made oot o' a curling stane
| И он укусил его пепельницей, сделанной из завивки
|
| The fight went raging on all night till opening time next day
| Драка бушевала всю ночь до открытия следующего дня.
|
| Wi' a break for soup and stovies aff a coronation tray
| С перерывом на суп и булочки на подносе для коронации
|
| It was getting kind o' obvious. | Это становилось очевидным. |
| that neither man would win
| что ни один человек не выиграет
|
| When came the shout that stopped it all 'There's a bus trip coming in'
| Когда раздался крик, который остановил все это: «Приближается автобусная поездка»
|
| He drum ho he drum hey
| Он барабанит, он барабанит, эй
|
| The teuchter that cam' frae Skye
| The teuchter, который cam' фрае Скай
|
| They sing this song in Galashiels and up by Peterheid
| Эту песню поют в Галашилах и выше Петерхайда.
|
| Way down o’er the border. | Далеко за границей. |
| across the Rio Tweed
| через Рио Твид
|
| About what became o Portree, Midnight and the Gambling Man
| О том, что стало с Портри, Полночью и Игроком
|
| They opened up a gift shop. | Они открыли магазин подарков. |
| selling fresh air in a can
| продам свежий воздух в баллончике
|
| He drum ho he drum hey
| Он барабанит, он барабанит, эй
|
| The teuchter that cam' frae Skye | The teuchter, который cam' фрае Скай |