| Ho ro my nut-brown maiden,
| Хо ро, моя темно-коричневая дева,
|
| Hee ree my nut-brown maiden,
| Хи-ри, моя орехово-коричневая дева,
|
| Ho ro ro maiden,
| Хо-ро-ро дева,
|
| For she’s the maid for me.
| Потому что она служанка для меня.
|
| Her eye so mildly beaming,
| Ее глаза так мягко сияют,
|
| Her look so frank and free,
| Ее взгляд такой откровенный и свободный,
|
| In waking or in dreaming,
| наяву или во сне,
|
| Is evermore with me.
| Навсегда со мной.
|
| Ho ro my nut-brown maiden,
| Хо ро, моя темно-коричневая дева,
|
| Hee ree my nut-brown maiden,
| Хи-ри, моя орехово-коричневая дева,
|
| Ho ro ro maiden,
| Хо-ро-ро дева,
|
| For she’s the maid for me.
| Потому что она служанка для меня.
|
| O Mary, mild-eyed Mary,
| О Мария, кроткая Мария,
|
| By land or on the sea,
| По суше или по морю,
|
| Though time or tide may vary
| Хотя время или прилив могут меняться
|
| My heart beats true for thee.
| Мое сердце бьется искренне для тебя.
|
| Ho ro my nut-brown maiden,
| Хо ро, моя темно-коричневая дева,
|
| Hee ree my nut-brown maiden,
| Хи-ри, моя орехово-коричневая дева,
|
| Ho ro ro maiden,
| Хо-ро-ро дева,
|
| For she’s the maid for me.
| Потому что она служанка для меня.
|
| And when the blossoms laden,
| И когда цветы обременены,
|
| Bright summer comes again,
| Снова приходит яркое лето,
|
| I’ll fetch my nut-brown maiden
| Я принесу свою орехово-коричневую деву
|
| Down from the bonnie glen.
| Вниз из Бонни Глен.
|
| Ho ro my nut-brown maiden,
| Хо ро, моя темно-коричневая дева,
|
| Hee ree my nut-brown maiden,
| Хи-ри, моя орехово-коричневая дева,
|
| Ho ro ro maiden,
| Хо-ро-ро дева,
|
| For she’s the maid for me. | Потому что она служанка для меня. |