| Farewell ye dungeons dark and strong
| Прощайте, подземелья темные и сильные
|
| Farewell, farewell tae thee
| Прощай, прощай
|
| MacPhersons time will no be lang
| Время MacPhersons не будет lang
|
| On yonder gallow’s tree
| На виселице
|
| It was by a woman’s treachorous hands
| Это было сделано коварными руками женщины
|
| That I was condemned to dee
| Что я был приговорен к Ди
|
| She stood uben a windae ledge
| Она стояла на выступе окна
|
| And a blanket threw o’er me
| И одеяло накинуло на меня
|
| Sae rantingly, sae wantonly
| Сае напыщенно, сае бессмысленно
|
| Ans sae dauntingly gaed he
| Анс саэ устрашающе вздохнул.
|
| He played a tune and he danced around
| Он сыграл мелодию, и он танцевал
|
| Below the gallow’s tree
| Под деревом виселицы
|
| Oh what is death, but parting breath
| О, что такое смерть, как не вздох прощание
|
| On mony a bloody plain
| На кровавой равнине
|
| I’ve daur’d his face, and in his place
| Я наткнулся на его лицо, и вместо него
|
| I scorn him yet again
| Я снова презираю его
|
| I have lived a life, o' straught and strife
| Я прожил жизнь, о 'затруднительном положении и раздорах
|
| I die by treachery
| Я умираю от предательства
|
| It burns my heart, that I must depart
| Мое сердце горит, что я должен уйти
|
| An no avenged be
| Неотомщенный быть
|
| So tak these bands fae aff my hands
| Так что возьми эти группы в свои руки
|
| Gae to me my sword
| Дай мне мой меч
|
| There’s nae a man in a' Scotland
| В Шотландии нет мужчины
|
| But I’ll brave him at a word
| Но я брошу ему вызов одним словом
|
| Now farewell light thou sunshine bright
| Теперь прощай, свет, солнце яркое
|
| And all beneath the sky
| И все под небом
|
| May coward shame distain his name
| Пусть трусливый позор позорит его имя
|
| The wretch that dare not die | Негодяй, который не осмеливается умереть |