Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Jock O' Braidislee, исполнителя - The Corries. Песня из альбома Barrett's Privateers, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 31.12.2008
Лейбл звукозаписи: GB
Язык песни: Английский
Jock O' Braidislee(оригинал) |
Johnny got up on a May mornin' |
Called for water to wash his hands |
Says «Gie loose tae me my twa grey dugs |
That lie in iron bands — bands |
That lie in iron bands» |
Johnny’s mother she heard o' this |
Her hands for dool she wrang |
Sayin' «Johnny for your venison |
Tae the greenwood dinnae gang — gang |
Tae the greenwood dinnae gang» |
But Johnny has ta’en his guid bend bow |
His arrows one by one |
And he’s awa' tae the greenwood gane |
Tae ding the dun deer doon — doon |
Tae ding the dun deer doon |
Noo Johnny shot and the dun deer leapt |
And he wounded her in the side |
And there between the water and the woods |
The grey hounds laid her pride — her pride |
The grey hounds laid her pride |
They ate so much o' the venison |
They drank so much o' the blood |
That Johnny and his twa grey dugs |
Fell asleep as though were deid — were deid |
Fell asleep as though were deid |
Then by there cam' a silly auld man |
An ill death may he dee |
For he’s awa' tae Esslemont |
The seven foresters for tae see — tae see |
The foresters for tae see |
As I cam' in by Monymusk |
Doon among yon scruggs |
Well there I spied the bonniest youth |
Lyin' sleepin' atween twa dugs — twa dugs |
Lyin' sleepin' atween twa dugs |
The buttons that were upon his sleeve |
Were o' the gowd sae guid |
And the twa grey hounds that he lay between |
Their mouths were dyed wi' blood — wi' blood |
Their mouths were dyed wi' blood |
Then up and jumps the first forester |
He was captain o' them a' |
Sayin «If that be Jock o' Braidislee |
Unto him we’ll draw — we’ll draw |
Unto him we’ll draw» |
The first shot that the foresters fired |
It hit Johnny on the knee |
And the second shot that the foresters fired |
His heart’s blood blint his e’e — his e’e |
His heart’s blood blint his e’e |
Then up jumps Johnny fae oot o' his sleep |
And an angry man was he |
Sayin «Ye micht have woken me fae my sleep |
Ere my heart’s blood blint my e’e — my e’e |
Ere my heart’s blood blint my e’e» |
But he’s rested his back against an oak |
His fit upon a stane |
And he has fired at the seven o' them |
He’s killed them a' but ane — but ane |
He’s killed them a' but ane |
He’s broken four o' that one’s ribs |
His airm and his collar bane |
And he has set him upon his horse |
Wi' the tidings sent him hame — hame |
Wi' the tidings sent him hame |
But Johnny’s guid bend bow is broke |
His twa grey dugs are slain |
And his body lies in Monymusk |
His huntin' days are dane — are dane |
His huntin' days are dane |
Джок О' Брэйдисли(перевод) |
Джонни встал майским утром |
Попросил воды, чтобы вымыть руки |
Говорит: «Отпусти меня, мои две серые собаки |
Что лежат в железных обручах – обручах |
Которые лежат в железных узах» |
Мать Джонни, она слышала об этом |
Ее руки за куклу, которую она ругала |
Sayin '«Джонни для вашей оленины |
Tae the greenwood dinnae gang — банда |
Тае из банды Гринвуд Диннэ» |
Но Джонни взял свой лук |
Его стрелы одна за другой |
И он готов к зеленому лесу |
Tae ding the dun deer doon — дун |
Tae ding the dun deer doon |
Noo Johnny выстрелил, и олень прыгнул |
И он ранил ее в бок |
И там между водой и лесом |
Серые гончие положили ее гордость — ее гордость |
Серые гончие заложили свою гордость |
Они съели так много оленины |
Они выпили так много крови |
Этот Джонни и его два серых кота |
Заснул, как будто были deid — были deid |
Заснул, как будто был мертв |
Затем появился глупый старик |
Плохая смерть может он ди |
Потому что он ждет Эсслемонта |
Семь лесников, чтобы увидеть — увидеть |
Лесники, чтобы увидеть |
Как я пришел' от Monimusk |
Дун среди этих скраггов |
Ну, там я шпионил за самой красивой молодежью |
Лежу, сплю между двумя рылками — двумя рылками |
Лежу, сплю между двумя копьями |
Пуговицы на рукаве |
Были ли гуру сае гид |
И две серые гончие, что он лежал между |
Их рты были окрашены кровью — кровью |
Их рты были окрашены кровью |
Потом вверх и прыгает первый лесничий |
Он был их капитаном |
Говорю: «Если это Джок о Брейдсли, |
К нему мы нарисуем — мы нарисуем |
К нему мы обратимся» |
Первый выстрел, который произвели лесники |
Он ударил Джонни по колену |
И второй выстрел, который произвели лесники |
Кровь его сердца ослепила его глаза — его глаза |
Кровь его сердца ослепила его глаза |
Затем прыгает Джонни Фейри из своего сна |
И сердитый человек был он |
Говорю: «Вы могли разбудить меня во сне |
Пока кровь моего сердца не ослепила мой глаз — мой глаз |
Пока кровь моего сердца не ослепила меня» |
Но он прислонился спиной к дубу |
Его посадка на стане |
И он выстрелил в семерых |
Он убил их а'но ане — но ане |
Он убил их, но ане |
У него четыре ребра сломаны |
Его воздух и его ошейник |
И он посадил его на коня |
Весть послала его |
Wi 'известия послали ему hame |
Но лук с направляющим изгибом Джонни сломался |
Его две серые собаки убиты |
И его тело лежит в Монимуске |
Его охотничьи дни датчане — датчане |
Его охотничьи дни датчане |