| Hush, hush, time tae be sleepin'.
| Тише, тише, пора спать.
|
| Hush, hush, dreams come a-creepin';
| Тише, тише, мечты ползут;
|
| Dreams of peace and of freedom,
| Мечты о мире и свободе,
|
| So smile in your sleep, bonny baby.
| Так что улыбайся во сне, милый малыш.
|
| Once, our valleys were ringin'
| Когда-то наши долины звенели,
|
| with sounds of our children singin',
| со звуками пения наших детей,
|
| but now, sheep bleat 'til the evenin'
| а теперь овцы блеют до вечера
|
| and shielings stand empty and broken.
| и щиты стоят пустые и разбитые.
|
| Hush, hush, time tae be sleepin'.
| Тише, тише, пора спать.
|
| Hush, hush, dreams come a-creepin';
| Тише, тише, мечты ползут;
|
| Dreams of peace and of freedom,
| Мечты о мире и свободе,
|
| So smile in your sleep, bonny baby.
| Так что улыбайся во сне, милый малыш.
|
| Where stands our proud Highland mettle?
| Где находится наш гордый характер Хайленда?
|
| Our men, once sae feared in battle
| Наши люди, которых когда-то боялись в бою
|
| now stand, cowed, huddled like cattle,
| теперь стойте, запуганные, сбившись в кучу, как скот,
|
| and soon tae be shipped o’er the ocean.
| и скоро будет отправлено через океан.
|
| Oh, we stood with our heads bowed in prayer
| О, мы стояли, склонив головы в молитве
|
| while Factors laid our cottages bare.
| в то время как Факторы обнажили наши коттеджи.
|
| The flames fired the clear mountain air,
| Пламя зажгло чистый горный воздух,
|
| and many were dead in the mornin'.
| и многие были мертвы утром.
|
| Hush, hush, time tae be sleepin'.
| Тише, тише, пора спать.
|
| Hush, hush, dreams come a-creepin';
| Тише, тише, мечты ползут;
|
| Dreams of peace and of freedom,
| Мечты о мире и свободе,
|
| So smile in your sleep, bonny baby.
| Так что улыбайся во сне, милый малыш.
|
| Nae use greetin' or prayin' now.
| Не используйте приветствие или молитву сейчас.
|
| Gone. | Прошло. |
| Gone, all hopes of stayin',
| Ушли, все надежды остаться,
|
| sae hush, now. | сэ тише, сейчас. |
| The anchor’s a-weighin'.
| Якорь взвешивается.
|
| Don’t cry in your sleep, bonny baby.
| Не плачь во сне, милый малыш.
|
| Hush, hush, time tae be sleepin'.
| Тише, тише, пора спать.
|
| Hush, hush, dreams come a-creepin';
| Тише, тише, мечты ползут;
|
| Dreams of peace and of freedom,
| Мечты о мире и свободе,
|
| So smile in your sleep, bonny baby. | Так что улыбайся во сне, милый малыш. |