| I made a mess
| я сделал беспорядок
|
| As you could have guessed
| Как вы могли догадаться
|
| You know when I’m nervous
| Ты знаешь, когда я нервничаю
|
| I get stupidly impressed
| я получаю глупое впечатление
|
| And worst of all
| И хуже всего
|
| They watched you fall
| Они смотрели, как ты падаешь
|
| You curse then when
| Ты проклинаешь тогда, когда
|
| They don’t look back at you
| Они не оглядываются на вас
|
| You’re a bit withdrawn
| Вы немного замкнуты
|
| And I said
| И я сказал
|
| Ooh ooh ooh ooh ooh ooh
| Ох ох ох ох ох ох
|
| You’re a bit withdrawn
| Вы немного замкнуты
|
| Ooh ooh ooh ooh ooh ooh
| Ох ох ох ох ох ох
|
| And if it’s just a test
| И если это просто тест
|
| Then I won’t confess
| Тогда я не признаюсь
|
| You know I got purpose
| Вы знаете, у меня есть цель
|
| Cos I’m suitably dressed
| Потому что я соответствующе одет
|
| And if I came across
| И если я наткнулся
|
| Just a little lost
| Просто немного потерял
|
| It hurt me that
| Мне было больно, что
|
| You think that much of me
| Ты так думаешь обо мне
|
| I’m a bit withdrawn
| я немного замкнут
|
| You drain from, you drain from
| Вы истощаете, вы истощаете
|
| You’re hiding out
| Ты прячешься
|
| How could you sense that from me?
| Как ты мог почувствовать это от меня?
|
| You don’t have to ask
| Вам не нужно спрашивать
|
| That’s what’s great about that
| Вот что в этом хорошего
|
| And I’m not quite as brave as I seem
| И я не такой смелый, как кажусь
|
| I’m just too tired to talk
| Я просто слишком устал, чтобы говорить
|
| So I nod along
| Так что я киваю
|
| I’m just a bit withdrawn
| Я просто немного замкнут
|
| (Not quite, not quite with you)
| (Не совсем, не совсем с тобой)
|
| I just nod along
| я просто киваю
|
| (Not quite, not quite with you)
| (Не совсем, не совсем с тобой)
|
| And once again
| И вновь
|
| I’ll just leave instead
| Я просто уйду вместо этого
|
| You know that I’m certain
| Вы знаете, что я уверен
|
| Cos I’m virtually obsessed
| Потому что я практически одержим
|
| So I faked a smile
| Так что я подделал улыбку
|
| It was just in time
| Это было как раз вовремя
|
| At worst I’m not much use to anyone
| В худшем случае я никому не нужен
|
| And at best I’m fine
| И в лучшем случае я в порядке
|
| The flame’s gone, the flame’s gone
| Пламя ушло, пламя ушло
|
| Inside you now
| Внутри тебя сейчас
|
| Burnin' up your insides
| Сожгите свои внутренности
|
| Building up the next fire
| Разжигание следующего огня
|
| You drain from, you drain from
| Вы истощаете, вы истощаете
|
| You’re hiding out
| Ты прячешься
|
| How could you sense that from me?
| Как ты мог почувствовать это от меня?
|
| You don’t have to ask
| Вам не нужно спрашивать
|
| That’s what’s great about that
| Вот что в этом хорошего
|
| And I’m not quite as brave as I seem
| И я не такой смелый, как кажусь
|
| I’m just too tired to talk
| Я просто слишком устал, чтобы говорить
|
| So I nod along
| Так что я киваю
|
| I’m just a bit withdrawn
| Я просто немного замкнут
|
| (Not quite, not quite with you)
| (Не совсем, не совсем с тобой)
|
| I just nod along
| я просто киваю
|
| (Not quite, not quite with you)
| (Не совсем, не совсем с тобой)
|
| Ooh ooh ooh-oo-oo-ooh
| О-о-о-о-о-о-о
|
| Ooh ooh ooh-oo-oo-ooh
| О-о-о-о-о-о-о
|
| Ooh ooh ooh-oo-oo-ooh
| О-о-о-о-о-о-о
|
| (Not quite, not quite with you)
| (Не совсем, не совсем с тобой)
|
| Ooh ooh ooh-oo-oo-ooh
| О-о-о-о-о-о-о
|
| (Not quite, not quite with you) | (Не совсем, не совсем с тобой) |