| The language of the lie
| Язык лжи
|
| Barbed and callous tongues shall lick
| Колючие и черствые языки будут лизать
|
| Behind the thinnest doors
| За самыми тонкими дверями
|
| A web of falsehood so unfolds
| Так разворачивается паутина лжи
|
| Humility
| Смирение
|
| (Pride dissected, maliciously)
| (Гордость рассечена, злонамеренно)
|
| A mockery
| издевательство
|
| Bonds dissolve in endless mimicry
| Связи растворяются в бесконечной мимикрии
|
| Cruelly illuminated
| Жестоко освещенный
|
| Subject of shallow spectacle
| Предмет поверхностного зрелища
|
| Inherent weaknesses revealed
| Выявлены внутренние недостатки
|
| Contact withers to a lull
| Контакт увядает до затишья
|
| Once perfect pictures
| Когда-то идеальные фотографии
|
| Now stained with fingerprints
| Теперь в пятнах отпечатков пальцев
|
| Tragedy fucks jealously
| Трагедия ревниво трахается
|
| The human heartstrings bend and break
| Струны человеческого сердца изгибаются и ломаются
|
| Vultures with human eyes
| Стервятники с человеческими глазами
|
| Can you feel them circling?
| Вы чувствуете, как они кружатся?
|
| Prey on tender moments
| Охота на нежные моменты
|
| The failures of purest dream
| Неудачи чистейшей мечты
|
| Our selfish means
| Наши эгоистичные средства
|
| Are the means to this fucking end
| Являются средством для этой гребаной цели
|
| A knife for every spine
| Нож для каждого позвоночника
|
| Of every man
| каждого мужчины
|
| Nails scratching into the flesh
| Гвозди царапают плоть
|
| Until the fibers are broken
| Пока волокна не порвутся
|
| Something’s got to give
| Что-то должно дать
|
| The bottoms of bottles
| Донышки бутылок
|
| No longer ease the pain
| Больше не облегчить боль
|
| And the bathroom mirror
| И зеркало в ванной
|
| Reflects the face of autonomy
| Отражает лицо автономии
|
| Man must invert
| Человек должен инвертировать
|
| Internalize the pain
| Усвоить боль
|
| Sequence replays in the mind
| Последовательность воспроизводится в уме
|
| The human heartstrings bend and break
| Струны человеческого сердца изгибаются и ломаются
|
| Vultures with human eyes
| Стервятники с человеческими глазами
|
| Can you feel them circling?
| Вы чувствуете, как они кружатся?
|
| Prey on tender moments
| Охота на нежные моменты
|
| The failures of purest dream
| Неудачи чистейшей мечты
|
| Our selfish means
| Наши эгоистичные средства
|
| Are the means to this fucking end
| Являются средством для этой гребаной цели
|
| A knife for every spine
| Нож для каждого позвоночника
|
| Of every man… of every man
| каждого человека... каждого человека
|
| Lot of the ugly answers
| Много уродливых ответов
|
| Lie somewhere in between
| Лежать где-то между
|
| Intrinsic disregard
| Внутреннее игнорирование
|
| The burden of weakness
| Бремя слабости
|
| They’re sharpening!
| Они точат!
|
| The knives are always sharpening
| Ножи всегда точатся
|
| A life now stained with fingerprints
| Жизнь теперь запятнана отпечатками пальцев
|
| Something’s got to give | Что-то должно дать |