| When death so swiftly has coveted
| Когда смерть так быстро возжелала
|
| The client from this plane
| Клиент из этого самолета
|
| A journey forged in ice has just begun
| Путешествие, выкованное во льду, только началось
|
| A crystal line, entombment, preservation now awaits
| Кристаллическая линия, погребение, сохранение теперь ждут
|
| Proceedings executed, hastily deceased to be encased
| Судебные разбирательства выполнены, поспешно умерший, чтобы быть заключенным
|
| Encapsulated, ensured, the precious cargo safe
| Инкапсулированный, обеспеченный, драгоценный груз в безопасности
|
| A pending resurrection rebirth
| Ожидающее возрождение воскресения
|
| In the distant future, when advancements shall allow
| В отдаленном будущем, когда достижения позволят
|
| A being to be made again anew
| Существо, которое нужно сделать снова заново
|
| The brain to be implanted
| Мозг для имплантации
|
| Fused within a growth of cells
| Слились с ростом клеток
|
| This vessel but a vehicle
| Это судно, но средство передвижения
|
| To traverse this mortal realm
| Чтобы пересечь это смертное царство
|
| Pressurized, sealed in, ward off the mounting days
| Герметичный, запечатанный, защищает от монтажных дней.
|
| Retain, revived, rebirthed beyond the grave
| Сохрани, возродись, возродись за гробом
|
| Jealousy — some say it’s sickening
| Ревность — некоторые говорят, что это отвратительно
|
| They merely can’t afford this highest form of luxury
| Они просто не могут позволить себе эту высшую форму роскоши.
|
| To live again
| Жить снова
|
| To carry on the will, elite
| Чтобы выполнить волю, элита
|
| To live again
| Жить снова
|
| Advancing through the centuries
| Продвижение сквозь века
|
| Until the sky is black and the sun it never shows
| Пока небо не станет черным, а солнце никогда не покажется
|
| 'Til the whipping winds of nuclear winter cruelly blow
| «Пока хлещущие ветры ядерной зимы жестоко не дуют
|
| The gift of immortality has been bestowed
| Дар бессмертия был вручен
|
| I will return, I will return
| Я вернусь, я вернусь
|
| Cryonics! | Крионика! |
| Reanimate this life
| Оживить эту жизнь
|
| Remake the fleshy juggernaut
| Переделайте мясистого джаггернаута
|
| In which the mind will ride
| в котором разум будет ездить
|
| Cryonics! | Крионика! |
| A wisdom is preserved
| Мудрость сохраняется
|
| Frozen forever, evolutionary curve
| Замороженный навсегда, эволюционная кривая
|
| O, a renaissance of mad technology
| О, возрождение безумных технологий
|
| Segregate the wise, eliminate the weak
| Разделите мудрых, устраните слабых
|
| O painstaking process, onward we weed
| О кропотливый процесс, дальше пропалываем
|
| Reproduce the strong, eliminate
| Воспроизводить сильное, устранять
|
| Heresy, some say it’s blasphemy
| Ересь, некоторые говорят, что это богохульство
|
| Assuring I’ll be in Hell when God is through with me To live again, to forge yourself anew
| Гарантировать, что я буду в аду, когда Бог закончит со мной, чтобы снова жить, чтобы выковать себя заново
|
| To live again, to face the Godless truth
| Чтобы снова жить, столкнуться с безбожной правдой
|
| Foolery, some say it’ll never be Fear will condemn such radical ideology
| Глупости, некоторые говорят, что этого никогда не будет Страх осудит такую радикальную идеологию
|
| To live again, to stand above your brood
| Чтобы снова жить, чтобы стоять над своим выводком
|
| To live again, the phoenix raised, unbruised
| Чтобы снова жить, феникс поднялся, невредимый
|
| Until the sky is black and the sun it never shows
| Пока небо не станет черным, а солнце никогда не покажется
|
| 'Til the whipping winds of nuclear winter cruelly blow
| «Пока хлещущие ветры ядерной зимы жестоко не дуют
|
| The gift of immortality has been bestowed
| Дар бессмертия был вручен
|
| I will return, I will return! | Я вернусь, я вернусь! |