| The brightest full moon light entrances me It calls me forth
| Самый яркий свет полной луны проникает в меня, Он зовет меня вперед
|
| Yet I have not the strength to move
| Но у меня нет сил двигаться
|
| In stasis, I rot away and dream
| В стазисе я гнию и мечтаю
|
| Dream of forgotten years
| Мечта о забытых годах
|
| Dream of the touch of another’s hand
| Снится прикосновение чужой руки
|
| I am to be a meal of starved worms
| Я должен быть едой голодных червей
|
| My nerves are twisting for the light of my salvation
| Мои нервы скручиваются в свете моего спасения
|
| I rest beneath where I remain as cold as clay
| Я отдыхаю там, где я остаюсь холодным, как глина
|
| Eternal pain is swelling in my joints
| Вечная боль разбухает в суставах
|
| Somewhere within me a flame is slowly born
| Где-то внутри меня медленно рождается пламя
|
| Inside this shell of bloated flesh grows life anew
| Внутри этой оболочки раздутой плоти зарождается жизнь заново
|
| Infernal, the moon distorts my mind
| Адский, луна искажает мой разум
|
| My veins jolt back to life, pushing the fluids of the damned
| Мои вены возвращаются к жизни, толкая жидкости проклятых
|
| I seek to bathe my fetid flesh in crimson spray
| Я стремлюсь омыть свою зловонную плоть малиновыми брызгами
|
| My body writhes without consent of conscience
| Мое тело корчится без согласия совести
|
| I lift the lid the pounds of dirt shall not subdue
| Я поднимаю крышку, фунты грязи не подчинить
|
| I shall walk the earth once more
| Я снова пойду по земле
|
| From beyond the strings are pulled
| Из-за струн натянуты
|
| I know not what has made me this way
| Я не знаю, что сделало меня таким
|
| The animation of my rigid corpse
| Анимация моего жесткого трупа
|
| I shall abandon my coffin of premature fate
| Я оставлю свой гроб преждевременной судьбы
|
| All the words of the preacher
| Все слова проповедника
|
| All the tears of my family in vain
| Все слезы моей семьи напрасны
|
| I shall again walk amongst them
| Я снова буду ходить среди них
|
| My penance with blood be repaid!
| Моя епитимья будет возмещена кровью!
|
| Repaid!
| Погашается!
|
| Dead hand grasps for the still night air
| Мертвая рука хватается за тихий ночной воздух
|
| I am now free to maim!
| Теперь я могу калечить!
|
| There cannot be a god for he would not forgive this
| Не может быть бога, ибо он не простил бы этого
|
| Despicable inhuman monster; | Презренный нечеловеческий монстр; |
| rotten, twisted and deformed
| гнилые, скрученные и деформированные
|
| I am now a tool of my unholy instinct
| Я теперь инструмент моего нечестивого инстинкта
|
| Entrails strewn at my bidding
| Внутренности разбросаны по моей просьбе
|
| A mockery of all I was
| Издевательство над всем, чем я был
|
| I seek to bathe my fetid flesh in crimson spray
| Я стремлюсь омыть свою зловонную плоть малиновыми брызгами
|
| My body writhes without consent of conscience
| Мое тело корчится без согласия совести
|
| I lift the lid the pounds of dirt shall not subdue
| Я поднимаю крышку, фунты грязи не подчинить
|
| I shall walk the earth once more
| Я снова пойду по земле
|
| From beyond the strings are pulled
| Из-за струн натянуты
|
| I know not what has made this way
| Я не знаю, что сделало этот путь
|
| The animation of my rigid corpse
| Анимация моего жесткого трупа
|
| I shall abandon my coffin of premature fate
| Я оставлю свой гроб преждевременной судьбы
|
| All the words of the preacher
| Все слова проповедника
|
| All the tears of my family in vain
| Все слезы моей семьи напрасны
|
| I shall again walk amongst them
| Я снова буду ходить среди них
|
| My penance with blood be repaid!
| Моя епитимья будет возмещена кровью!
|
| Repaid! | Погашается! |