| We bear the bloodline of the conqueror
| Мы несем родословную завоевателя
|
| Behold this war-scarred coat of arms
| Вот этот изувеченный войной герб
|
| Weathered and worn are we
| Выветренные и изношенные мы
|
| But with an eye ajar, we sleep with blade in hand
| Но с приоткрытым глазом мы спим с лезвием в руке
|
| We’re waiting for the call
| Мы ждем звонка
|
| Join us! | Присоединяйтесь к нам! |
| Black valor’s on our side
| Черная доблесть на нашей стороне
|
| Striking with satanic force, we’ll crust their fabled Christ
| Ударив сатанинской силой, мы покрошим их легендарного Христа
|
| Decimated by a whirlwind of insufferable attacks
| Уничтожен вихрем невыносимых атак
|
| Impenetratable black phalanx of our unblessed spear and shield
| Непробиваемая черная фаланга нашего неблагословенного копья и щита
|
| We march upon the enemy with hate, with hate
| Мы идем на врага с ненавистью, с ненавистью
|
| On this day of victory, Christian blood will soak these battlefields
| В этот день победы христианская кровь пропитает эти поля сражений
|
| The tidings of a war infernal
| Весть об адской войне
|
| Destruction of all angelic life
| Разрушение всей ангельской жизни
|
| To bear the mark of the pentagram circle reviled
| Чтобы нести знак круга пентаграммы, оскорбляемого
|
| Armageddon’s drawing nearer
| Армагеддон приближается
|
| On the coattails of the end we’ll ride
| На фалдах конца мы поедем
|
| Of death we hath no fear
| Смерти мы не боимся
|
| Hails! | Приветствую! |
| Black valor’s on our side!
| Черная доблесть на нашей стороне!
|
| Boundless is unholiness, iniquitous our pride
| Беспредельна нечестивость, беззаконна наша гордыня
|
| Each man a god unto himself, spirit never to die
| Каждый человек сам себе бог, дух никогда не умрет
|
| To the almighty one, unholy bearer of horns
| Всемогущему, нечестивому носителю рогов
|
| Empower me, flow through my veins
| Дай мне силы, течь по моим венам
|
| And carry me in war
| И несите меня на войну
|
| To the unwavering, devoted to the dark
| Непоколебимому, преданному тьме
|
| I drink these wines of majesty to you
| Я пью эти вина величия за тебя
|
| Do you show the standard of six hundred sixty sixth?
| Вы показываете стандарт шестьсот шестьдесят шестого?
|
| Will your flesh withstand the dawning of apocalypse?
| Выдержит ли ваша плоть зарю апокалипсиса?
|
| Does your will guide the spear that pierced the martyr’s ribs?
| Твоя ли воля направляет копье, пронзившее ребра мученика?
|
| We will not rest 'til this rotten planet’s black — as pitch
| Мы не успокоимся, пока эта гнилая планета не станет черной — как смола
|
| The tidings of a war infernal
| Весть об адской войне
|
| Destruction of all angelic life
| Разрушение всей ангельской жизни
|
| To bear the mark of the pentagram circle reviled
| Чтобы нести знак круга пентаграммы, оскорбляемого
|
| Brothers! | Братья! |
| Black valor’s on our side!
| Черная доблесть на нашей стороне!
|
| Striking with satanic force, we’ll crush their fabled Christ
| Ударив сатанинской силой, мы сокрушим их легендарного Христа
|
| Unhallowed Armageddon’s drawing near
| Нечестивый Армагеддон приближается
|
| Boundless is unholiness of death, we hath no fear | Бескрайняя нечестивость смерти, мы не боимся |