| «Let us go out this evening for pleasure…
| «Пойдем сегодня вечером погулять…
|
| …for the night is still young!»
| …ночь еще молода!»
|
| Let us dance, skeletally
| Давайте танцевать скелетно
|
| The chill of the autumn is stirring in me
| Холод осени будоражит меня
|
| Let us rape, let us murder
| Давайте насиловать, давайте убивать
|
| A night to sate thine perverted desires
| Ночь, чтобы удовлетворить твои извращенные желания
|
| A night on which to watch them die
| Ночь, в которую можно смотреть, как они умирают
|
| To see the life whisked from the inside
| Чтобы увидеть, как жизнь вырывается изнутри
|
| A night so black as Satan’s hide
| Ночь такая черная, как шкура сатаны
|
| When we ghouls do come alive
| Когда мы, гули, оживаем
|
| When the masks of mockery
| Когда маски насмешки
|
| Shall disguise our wicked eyes
| Скроем наши злые глаза
|
| To the death of all
| К смерти всех
|
| Celebrate the empty breath of Fall
| Празднуйте пустое дыхание осени
|
| The 31st t’will not go silent
| 31-е не будет молчать
|
| So long as evil doth dwell in man
| Пока зло живет в человеке
|
| Devil’s night t’was a scorcher
| Дьявольская ночь была опаляющей
|
| But on this eve we bring hell
| Но в этот вечер мы приносим ад
|
| Here, in the season of the dead
| Здесь, в сезон мертвых
|
| Sanity hangs by a thread
| Здравомыслие висит на волоске
|
| We’re descendants of the dark
| Мы потомки тьмы
|
| Give us back our one true love
| Верните нам нашу единственную настоящую любовь
|
| Manifest all hallows eve
| Манифест всех святых
|
| Samhain grim, our one true love
| Самайн мрачный, наша единственная настоящая любовь
|
| No, you shan’t kill Halloween
| Нет, ты не убьешь Хэллоуин
|
| For we’ve bore it in our blood
| Потому что мы носили это в нашей крови
|
| Embrace ye the brown-leafed vertigo
| Примите головокружение с коричневыми листьями
|
| For this undead night we have sold our souls
| В эту ночь нежити мы продали наши души
|
| Hoist ye this black flag of blasphemy
| Поднимите этот черный флаг богохульства
|
| Lift high this emblem of hate
| Поднимите высоко эту эмблему ненависти
|
| Return the jack-o-lantern's smile
| Верни улыбку тыквы
|
| On this holiday for the defiled
| В этот праздник для оскверненных
|
| Shed the thorned binds of Christ’s denial
| Сбрось колючие путы отречения Христа
|
| And so, let the devil in
| Итак, впустите дьявола
|
| Cultus diabolus
| Культ дьявольский
|
| Laus ut flamma
| Laus ut flamma
|
| Cultus obscurum
| Культ обскурум
|
| Amplexus fatum
| Амплексус фатум
|
| Rejoice now, ye hellions of Earth
| Возрадуйтесь теперь, вы, черти Земли,
|
| A glimpse of a future not far
| Проблеск будущего недалеко
|
| When the dark one is said to return
| Когда говорят, что темный возвращается
|
| Blackening this planet with ire
| Очернение этой планеты гневом
|
| Let us rape, let us murder
| Давайте насиловать, давайте убивать
|
| A night to sate thine perverted desires
| Ночь, чтобы удовлетворить твои извращенные желания
|
| A thrill that cannot be quantified
| Острые ощущения, которые невозможно измерить количественно
|
| To warm one’s hands upon arson’s fires
| Согреть руки у костров поджогов
|
| May the spoils of this evening rot our teeth to the gums
| Пусть трофеи этого вечера сгниют наши зубы до дёсен
|
| May the treats of our enemies sever their lying tongues
| Пусть угощения наших врагов разорвут их лживые языки
|
| Here, in the season of the dead
| Здесь, в сезон мертвых
|
| Sanity hangs by a thread
| Здравомыслие висит на волоске
|
| We’re descendants of the dark
| Мы потомки тьмы
|
| Give us back our one true love
| Верните нам нашу единственную настоящую любовь
|
| Manifest all hallows eve
| Манифест всех святых
|
| Samhain grim, our one true love
| Самайн мрачный, наша единственная настоящая любовь
|
| No, you shan’t kill Halloween
| Нет, ты не убьешь Хэллоуин
|
| For we’ve bore it in our blood
| Потому что мы носили это в нашей крови
|
| In our blood! | В нашей крови! |