| For all your life
| На всю жизнь
|
| you’ve cared about
| вы заботились о
|
| people you don’t really care about
| люди, которые вам действительно небезразличны
|
| You’ve heard them shout
| Вы слышали, как они кричат
|
| and you’ve heard them out
| и вы их слышали
|
| Now what’s that all about?
| Что это такое?
|
| And all the world’s a United Nations
| И весь мир - это Организация Объединенных Наций
|
| of faceless scorn and starvation
| безликого презрения и голода
|
| The friend you need is a friendly invasion
| Друг, который вам нужен, – это дружеское вторжение
|
| with no «what's in it for me?»
| без «что в этом для меня?»
|
| Saturday! | Суббота! |
| And all that is flashing
| И все, что мигает
|
| for the velvet cause of lonely trolls
| для бархатного дела одиноких троллей
|
| Getaway! | Уходи! |
| Nobody’s asking you to stay put
| Никто не просит вас оставаться на месте
|
| Still you vapourize and try to hide it Now I wanna hear you shout it:
| Тем не менее ты испаряешься и пытаешься скрыть это. Теперь я хочу услышать, как ты кричишь:
|
| I don’t want the trust that can be bought
| Мне не нужно доверие, которое можно купить
|
| My kind of trust is shareware
| Я доверяю условно-бесплатному ПО
|
| I don’t want the trust that can be bought
| Мне не нужно доверие, которое можно купить
|
| My kind of trust is shareware
| Я доверяю условно-бесплатному ПО
|
| My kind of trust is shareware
| Я доверяю условно-бесплатному ПО
|
| My kind of trust is shareware, baby!
| Я доверяю условно-бесплатному программному обеспечению, детка!
|
| Now you don’t know me but you may have seen
| Теперь вы меня не знаете, но, возможно, видели
|
| me rocking the rules of estethic hygiene
| я нарушаю правила эстетической гигиены
|
| My talk is dirty but my boots are clean
| Мой разговор грязный, но мои сапоги чистые
|
| Now ain’t that worth a scream?
| Разве это не стоит крика?
|
| You can leave your money
| Вы можете оставить свои деньги
|
| and your telephone
| и твой телефон
|
| Let’s go and see if our friends are home
| Пойдем и посмотрим, дома ли наши друзья
|
| We’ll cast a long shadows from dusk 'til dawn
| Мы будем отбрасывать длинные тени от заката до рассвета
|
| Until we’re all alone…
| Пока мы совсем одни…
|
| Saturday! | Суббота! |
| And all that is flashing
| И все, что мигает
|
| for the velvet cause of lonely trolls
| для бархатного дела одиноких троллей
|
| Any day, I hear you saying
| В любой день я слышу, как ты говоришь
|
| They’ve filled us up with
| Они наполнили нас
|
| TV-lies and tranquilizers,
| ТВ-ложь и транквилизаторы,
|
| Man! | Мужчина! |
| I should have realized that
| Я должен был понять, что
|
| I don’t want the trust that can be bought
| Мне не нужно доверие, которое можно купить
|
| My kind of trust is shareware
| Я доверяю условно-бесплатному ПО
|
| I don’t want the trust that can be bought
| Мне не нужно доверие, которое можно купить
|
| My kind of trust is shareware
| Я доверяю условно-бесплатному ПО
|
| My kind of trust is shareware
| Я доверяю условно-бесплатному ПО
|
| My kind of trust is a shy kind of trust but the right kind of trust is a shareware | Мое доверие — это застенчивое доверие, но правильное доверие — условно-бесплатное. |