| I know many who are worse off than you
| Я знаю многих, кому хуже, чем тебе
|
| But you stick to your fuck-ups like they’re made out of glue
| Но ты цепляешься за свои придурки, как будто они сделаны из клея.
|
| Little Dysfunk You
| Маленький Dysfunk You
|
| Now What You gonna do?
| Теперь что ты собираешься делать?
|
| Your eyes are watery, a mouth made for joy
| Твои глаза слезятся, рот создан для радости
|
| Always quoting Morrissey but did you ever do it with a boy?
| Всегда цитируете Моррисси, но вы когда-нибудь делали это с мальчиком?
|
| I’ve got a mouth for joy
| У меня есть рот для радости
|
| And I can take you on
| И я могу взять тебя на
|
| I can take you on
| я могу взять тебя на
|
| I’ll be your next-door neighbour
| Я буду твоим ближайшим соседом
|
| Your mother and your savior
| Твоя мать и твой спаситель
|
| I can take you on
| я могу взять тебя на
|
| I can take you on
| я могу взять тебя на
|
| I’ll be the murder on the Rue Morgue
| Я буду убийцей на улице Морг
|
| You’re trying to solve
| Вы пытаетесь решить
|
| Oh, I can’t wait too long
| О, я не могу ждать слишком долго
|
| I can’t wait too long
| Я не могу ждать слишком долго
|
| Hear me calling out for you
| Услышь, как я зову тебя
|
| Calling out for you
| Вызов для вас
|
| Please don’t wait too long
| Пожалуйста, не ждите слишком долго
|
| Please don’t wait too long
| Пожалуйста, не ждите слишком долго
|
| Makes me crazy
| Сводит меня с ума
|
| Hearing you go on about the
| Услышав, что вы говорите о
|
| «So much for bleached nostalgia…»
| «Вот вам беленая ностальгия…»
|
| You’re not afraid of pain
| Вы не боитесь боли
|
| I know what you did
| Я знаю, что ты сделал
|
| But now the question is do you really dare to live?
| Но теперь вопрос в том, действительно ли вы смеете жить?
|
| Pretty Dysfunk Kid?
| Красавчик Дисфанк?
|
| It’s better to be bitter than to seem like a fool
| Лучше быть озлобленным, чем казаться дураком
|
| You say and hide behind your beer-glass but I’m not so impressed
| Вы говорите и прячетесь за своим пивным бокалом, но я не так впечатлен
|
| By your dysfunk moves
| По вашим дисфанковым движениям
|
| 'Cause I’m a dysfunk too
| Потому что я тоже дисфанк
|
| But I can take you on
| Но я могу взять тебя на
|
| I can take you on
| я могу взять тебя на
|
| I’ll be your next-door neighbour
| Я буду твоим ближайшим соседом
|
| Your mother and your savior
| Твоя мать и твой спаситель
|
| I can take you on
| я могу взять тебя на
|
| I can take you on
| я могу взять тебя на
|
| I’ll be the murder on the Rue Morgue
| Я буду убийцей на улице Морг
|
| You’re trying to solve
| Вы пытаетесь решить
|
| Oh, I can’t wait too long
| О, я не могу ждать слишком долго
|
| I can’t wait too long
| Я не могу ждать слишком долго
|
| Hear me calling out for you
| Услышь, как я зову тебя
|
| Calling out for you
| Вызов для вас
|
| Please don’t wait too long
| Пожалуйста, не ждите слишком долго
|
| Please don’t wait too long
| Пожалуйста, не ждите слишком долго
|
| Makes me crazy
| Сводит меня с ума
|
| Hearing you go on about the
| Услышав, что вы говорите о
|
| «So much for bleached nostalgia…» | «Вот вам беленая ностальгия…» |