Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hey Modern Days, исполнителя - The Ark. Песня из альбома It Takes A Fool To Remain Sane 2000 - 2011, в жанре Поп
Дата выпуска: 28.02.2019
Лейбл звукозаписи: Warner Music Sweden
Язык песни: Английский
Hey Modern Days(оригинал) |
Hey modern days, here we come |
But our feet are swollen and we got no place to stay |
But we hope it would still be okay |
'cos we brought champagne |
And we thought that there must be sleeping bags |
(in this very modern day) |
But we’re all very proud to be here today |
The first of a thousand million modern days |
'Cos it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure |
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless |
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive |
On the century’s crime |
Well, it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure |
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless |
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive |
On the century’s crime |
Hey modern days, we are taken a-back |
We’re a flame and a-gog, aloof and inhaled |
With a don-don briefcase, oh, wait for our call |
And I therefore shall declare |
That the stores shall be locked no more |
(no more), no more, (no more) |
Why shall men suffer, why shall there be freaks? |
Why am I still rehearsing a song when I oughta sleep? |
'Cos it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure |
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless |
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive |
On the century’s crime |
Well, it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure |
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless |
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive |
On the century’s crime |
Oh, chin-batty dour face, why did you go there? |
Sitting on a cold stone, waiting for the train home |
Hoping it would carry me home |
Hoping you would carry me home |
Well, it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure |
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless |
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive |
On the century’s crime |
It’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure |
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless |
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive |
On the century’s crime |
Chin-batty dour face, why did you go there? |
Sitting on a cold stone, waiting for the train home |
Hoping that the wind blows in the right direction |
Hoping someone’s calling, offering protection |
Chin-batty dour face, why did you go there? |
Sitting on a cold stone, waiting for the train home |
Hoping that the wind blows in the right direction |
Hoping someone’s calling, offering erection |
Эй Современные Дни(перевод) |
Эй, современные дни, вот и мы |
Но наши ноги опухли, и нам негде остановиться |
Но мы надеемся, что все будет хорошо |
потому что мы принесли шампанское |
А мы думали, что должны быть спальные мешки |
(в этот очень современный день) |
Но мы все очень гордимся тем, что сегодня здесь |
Первый из тысячи миллионов современных дней |
«Потому что это афера, это королевская фигура |
Сокращено в смысле быть взволнованным и бессмысленным |
Это болезнь качелей, это укус змеи, низкое пение джайва |
О преступлении века |
Ну, это афера, это королевская фигура |
Сокращено в смысле быть взволнованным и бессмысленным |
Это болезнь качелей, это укус змеи, низкое пение джайва |
О преступлении века |
Эй, современные дни, мы застигнуты врасплох |
Мы пламя и агония, отчужденные и вдыхаемые |
С портфелем дон-дон, о, жди нашего звонка |
И поэтому я заявляю |
Что магазины больше не будут запираться |
(не более), не более, (не более) |
Почему люди должны страдать, почему должны быть уроды? |
Почему я все еще репетирую песню, когда мне нужно спать? |
«Потому что это афера, это королевская фигура |
Сокращено в смысле быть взволнованным и бессмысленным |
Это болезнь качелей, это укус змеи, низкое пение джайва |
О преступлении века |
Ну, это афера, это королевская фигура |
Сокращено в смысле быть взволнованным и бессмысленным |
Это болезнь качелей, это укус змеи, низкое пение джайва |
О преступлении века |
О, подбородок, угрюмое лицо, зачем ты туда пошел? |
Сидя на холодном камне, ожидая поезда домой |
Надеясь, что это приведет меня домой |
Надеясь, что ты отнесешь меня домой |
Ну, это афера, это королевская фигура |
Сокращено в смысле быть взволнованным и бессмысленным |
Это болезнь качелей, это укус змеи, низкое пение джайва |
О преступлении века |
Это афера, это королевская фигура бам-бам |
Сокращено в смысле быть взволнованным и бессмысленным |
Это болезнь качелей, это укус змеи, низкое пение джайва |
О преступлении века |
Чин-бэтти суровое лицо, зачем ты туда пошел? |
Сидя на холодном камне, ожидая поезда домой |
Надеясь, что ветер дует в правильном направлении |
Надеясь, что кто-то зовет, предлагая защиту |
Чин-бэтти суровое лицо, зачем ты туда пошел? |
Сидя на холодном камне, ожидая поезда домой |
Надеясь, что ветер дует в правильном направлении |
Надеясь, что кто-то зовет, предлагая эрекцию |