| Tell me can my eyes betray me?
| Скажи мне, могут ли мои глаза предать меня?
|
| Do they say how happy I feel
| Они говорят, как я счастлив
|
| When no one takes the seat beside me
| Когда никто не садится рядом со мной
|
| On the bus and make a fuss?
| В автобусе и шуметь?
|
| — Then I’m easy
| — Тогда мне легко
|
| To go away, take a train, go astray
| Чтобы уйти, сесть на поезд, сбиться с пути
|
| — Disappear into the unknown
| — Исчезнуть в неизвестность
|
| To a place where you’re always
| В место, где ты всегда
|
| All alone
| В полном одиночестве
|
| Take a look into my eyes:
| Взгляни мне в глаза:
|
| 2000 light-years of darkness
| 2000 световых лет тьмы
|
| Take a look into my eyes:
| Взгляни мне в глаза:
|
| 200 miles of black woods
| 200 миль черного леса
|
| Take a look into my eyes:
| Взгляни мне в глаза:
|
| 2000 light-years of darkness
| 2000 световых лет тьмы
|
| You’ll see
| Ты увидишь
|
| My eyes, your eyes
| Мои глаза, твои глаза
|
| Oh father and son
| О отец и сын
|
| Our thoughts will be one
| Наши мысли будут едины
|
| Connected in souls
| Связаны душой
|
| Together at last
| Наконец-то вместе
|
| — In the same black hole
| — В той же черной дыре
|
| One day you won’t know my name
| Однажды ты не узнаешь моего имени
|
| You will go and
| ты пойдешь и
|
| Not come back again
| Не вернуться снова
|
| I assume
| я предполагаю
|
| It will bring me great pain
| Это принесет мне сильную боль
|
| But at least
| Но хотя бы
|
| I’ll know where you’re staying
| Я буду знать, где ты остановился
|
| 'Cause you and I
| Потому что ты и я
|
| Got a way to go astray
| Есть способ сбиться с пути
|
| — Disappear into the unknown
| — Исчезнуть в неизвестность
|
| To a place where we’re always
| В место, где мы всегда
|
| All alone
| В полном одиночестве
|
| Take a look into my eyes:
| Взгляни мне в глаза:
|
| 2000 light-years of darkness
| 2000 световых лет тьмы
|
| Take a look into my eyes:
| Взгляни мне в глаза:
|
| 200 miles of black woods
| 200 миль черного леса
|
| Take a look into my eyes:
| Взгляни мне в глаза:
|
| 2000 light-years of darkness
| 2000 световых лет тьмы
|
| You’ll see
| Ты увидишь
|
| My eyes, your eyes
| Мои глаза, твои глаза
|
| Oh father and son
| О отец и сын
|
| Our thoughts will be one
| Наши мысли будут едины
|
| Connected in souls
| Связаны душой
|
| Together at last
| Наконец-то вместе
|
| — In the same black hole
| — В той же черной дыре
|
| In my eyes, in your eyes
| В моих глазах, в твоих глазах
|
| In our 2000 light-years of darkness
| В наших 2000 световых лет тьмы
|
| In my eyes, in your eyes
| В моих глазах, в твоих глазах
|
| In our 2000 light-years of darkness
| В наших 2000 световых лет тьмы
|
| In my eyes (in my eyes), in your eyes (in your eyes)
| В моих глазах (в моих глазах), в твоих глазах (в твоих глазах)
|
| In our 2000 light-years of darkness
| В наших 2000 световых лет тьмы
|
| In my eyes (in my eyes), in your eyes (in your eyes)
| В моих глазах (в моих глазах), в твоих глазах (в твоих глазах)
|
| In our 2000 light-years of darkness
| В наших 2000 световых лет тьмы
|
| Darkness, darkness, darkness, darkness.
| Тьма, тьма, тьма, тьма.
|
| In my eyes (in my eyes), in your eyes (in your eyes)
| В моих глазах (в моих глазах), в твоих глазах (в твоих глазах)
|
| In our 2000 light-years of darkness
| В наших 2000 световых лет тьмы
|
| In my eyes (in my eyes), in your eyes (in your eyes)
| В моих глазах (в моих глазах), в твоих глазах (в твоих глазах)
|
| In our 2000 light-years of darkness | В наших 2000 световых лет тьмы |