| I’m on a higher plateau
| Я на более высоком плато
|
| Dry dirt trail on this mountain road
| Сухая грунтовая тропа на этой горной дороге
|
| Vultures over head then I’m counting the Crows
| Стервятники над головой, тогда я считаю ворон
|
| Alfred Hitchcock cowboy
| Ковбой Альфреда Хичкока
|
| Arms folded in a B-Boy pose
| Руки скрещены в позе бибоя
|
| (Verse 1 — Jehst)
| (Куплет 1 — Джехст)
|
| Lawrence of Arabia, off-key behaviour
| Лоуренс Аравийский, фальшивое поведение
|
| Mickey Mouse soldier, sand storm fantasia
| Солдат Микки Мауса, фантазия о песчаной буре
|
| High on Peyote
| Высокий уровень пейота
|
| High on the plains like Wile E Coyote
| Высоко на равнинах, как Хитрый И Койот
|
| The guy with the goatee and kaftan
| Парень с козлиной бородкой и кафтаном
|
| Smoking the Afghan, blocks of Moroccan hash
| Курю афган, блоки марокканского гашиша
|
| Send me to the Sandman
| Отправьте меня к Песочному человеку
|
| Think with keen imagery, psychedelic symmetry
| Думайте острыми образами, психоделической симметрией
|
| God’s the composer, life is the symphony
| Бог - композитор, жизнь - симфония
|
| The song of the desert, of the desert trail
| Песня пустыни, пустынной тропы
|
| Canteen dry, I’m desperately frail
| Столовая сухая, я отчаянно слаб
|
| Plus thirsty as hell
| Плюс чертовски хочется пить
|
| Trek against the wind, beating on my face
| Поход против ветра, бьющий по лицу
|
| Sandpaper on my skin
| Наждачная бумага на моей коже
|
| A gang of masked riders
| Банда всадников в масках
|
| Figures rippling on the horizon
| Цифры рябь на горизонте
|
| Pitching tents for the night
| Ставим палатки на ночь
|
| Campfire lighting
| Освещение костра
|
| Nocturnal, got the moonshine pouring
| Ночной, льется самогон
|
| Back on our journey first thing in the morning
| Вернемся к нашему путешествию утром
|
| I’m on a higher plateau
| Я на более высоком плато
|
| Dry dirt trail on this mountain road
| Сухая грунтовая тропа на этой горной дороге
|
| Vultures over head then I’m counting the Crows
| Стервятники над головой, тогда я считаю ворон
|
| Alfred Hitchcock cowboy
| Ковбой Альфреда Хичкока
|
| Arms folded in a B-Boy pose
| Руки скрещены в позе бибоя
|
| There’s black gold underfoot, lucrative land
| Под ногами черное золото, плодородная земля
|
| Bring a bucket and a spade, build a castle in the sand
| Возьмите ведро и лопату, постройте замок на песке
|
| A child on a beach, bite from a peach
| Ребенок на пляже, откусить от персика
|
| Protect what’s mine so I might have to reach
| Защити то, что принадлежит мне, чтобы мне, возможно, пришлось добраться
|
| Heat beating down on the brow of the pilgrim
| Жара бьет по лбу паломника
|
| Announcing that Elvis has now left the building
| Объявление, что Элвис покинул здание
|
| Camel back rider, saddlebag cider
| Всадник на верблюде, сидр в седельной сумке
|
| Hostile habitat, snake bite survivor
| Враждебная среда обитания, выживший после укуса змеи
|
| Billycans clattering, carrying a keg of beer
| Грохот билликанов, несущий бочонок пива
|
| Wind beating against the fabric of my jellabiya
| Ветер бьется о ткань моей джеллабии
|
| Chest pressed against the unseen forth
| Грудь прижата к невидимому вперед
|
| The nomad from the badlands of the north
| Кочевник из бесплодных земель севера
|
| The ghost of Jim Morrison guiding my course
| Призрак Джима Моррисона, направляющий мой курс
|
| Brave new world and I’m opening the doors of perception
| Дивный новый мир, и я открываю двери восприятия
|
| Tangled up in this spaghetti western
| Запутался в этом спагетти-вестерне
|
| Desert storm war, Military intervention
| Война бури в пустыне, Военная интервенция
|
| I’m on a higher plateau
| Я на более высоком плато
|
| Dry dirt trail on this mountain road
| Сухая грунтовая тропа на этой горной дороге
|
| Vultures over head then I’m counting the Crows
| Стервятники над головой, тогда я считаю ворон
|
| Alfred Hitchcock cowboy
| Ковбой Альфреда Хичкока
|
| Arms folded in a B-Boy pose | Руки скрещены в позе бибоя |