| We’re covert, trying to figure out these crazy days??? | Мы тайные, пытаемся выяснить эти сумасшедшие дни??? |
| movements and shady ways.
| движения и теневые пути.
|
| I heard money talks
| Я слышал разговоры о деньгах
|
| Get it if you can
| Получите, если сможете
|
| It’s full force on a course fucking up the plans
| Это полная сила на курсе, портящем планы
|
| We’re covert underground guerilla militia
| Мы тайное подпольное партизанское ополчение
|
| Prohibition cashflow, we triple the figure
| Денежный поток запрета, мы утроим цифру
|
| I heard money talks
| Я слышал разговоры о деньгах
|
| Get it if you can
| Получите, если сможете
|
| With your middle finger to the man
| С вашим средним пальцем к человеку
|
| They want us all on lockdown, locked up
| Они хотят, чтобы мы все были заперты, заперты
|
| Edging closer to that drop off the top floor
| Подойдя ближе к этому обрыву с верхнего этажа
|
| Scrutinize my moves out the camera angles
| Внимательно изучите мои движения с ракурсов камеры
|
| Laughing while I figure??? | Смеетесь, пока я думаю??? |
| entangled
| запутанный
|
| And every step’s a stone throw from the gallows
| И каждый шаг в двух шагах от виселицы
|
| I’m cold to the marrow, throwing quotes from the shadows
| Я холоден до мозга костей, бросая цитаты из тени
|
| So head up a rabbit hole it winds and it’s narrow
| Так что идите в кроличью нору, она петляет, и она узкая
|
| You can call me many things but don’t call me paro
| Вы можете называть меня по-разному, но не называйте меня паро
|
| As I figure how to cover my tracks now that I’m older
| Пока я думаю, как замести следы теперь, когда я стал старше
|
| Slipping through the government cracks, the rebel soldier
| Проскользнув сквозь правительственные щели, повстанческий солдат
|
| Steady sipping on some undescript flask, I’m seldom sober
| Постоянно потягивая какую-то фляжку, я редко бываю трезвым
|
| Broadcasting out of the lab until it’s over
| Трансляция из лаборатории, пока она не закончится
|
| It’s a cold night out, boy better keep your wits about
| Это холодная ночь, мальчику лучше не терять голову
|
| I’m getting closer to a blizzard now
| Я приближаюсь к метели сейчас
|
| How we’re trapped up in this system even though it’s in its last days
| Как мы застряли в этой системе, хотя она и находится в ее последних днях
|
| Trying to spread the message so I scribble on a vast page
| Попытка распространить сообщение, поэтому я набрасываю на огромной странице
|
| Painstaking, we’re at the foont gunnin'
| Кропотливо, мы у источника стрельбы
|
| Butterflies deep in the cut, we touch nothing
| Бабочки глубоко в разрезе, мы ничего не трогаем
|
| Stay covert, black ops??? | Оставайтесь скрытными, спецназовцы??? |
| percenters
| процентеры
|
| My time booting??? | Мое время загрузки??? |
| bless with
| благослови с
|
| Money is the surefire path to life’s freedom
| Деньги — верный путь к свободе жизни
|
| Money is the tree, the fruit we eat from
| Деньги - это дерево, плоды, с которых мы едим
|
| Money is the route to our demise, yet we need it
| Деньги - это путь к нашей гибели, но они нам нужны
|
| But do we really? | Но так ли это на самом деле? |
| But who am I to question?
| Но кто я такой, чтобы задавать вопросы?
|
| They’re telling us to never stand out, to pay attention
| Они говорят нам никогда не выделяться, обращать внимание
|
| Be???
| Быть???
|
| Not to mention we live our life eyes wide shut, crown the dead man
| Не говоря уже о том, что мы живем с широко закрытыми глазами, венчаем мертвеца
|
| The iceman cometh, dissect the monolith
| Ледяной человек приходит, рассекает монолит
|
| Revolution is the old man’s bed, fucking college kid
| Революция - это постель старика, чертов парень из колледжа.
|
| Clones of the archetypal, progress is hindered
| Клоны архетипа, прогресс тормозится
|
| Personal fame, one foot in the grave, Lord forgive us
| Личная слава, одной ногой в могиле, Господи прости
|
| Yo, vault your circle in the trophy
| Эй, своди свой круг в трофей
|
| Let’s lock down the currency Merkel and Sarkozy
| Давайте заблокируем валюту Меркель и Саркози
|
| Murder in the first degree, nothing cosy
| Убийство первой степени, ничего уютного
|
| They all fought down a pocket full of posies
| Все они боролись с карманом, полным букетов
|
| Oppose me? | Выступить против меня? |
| No I’m a general, salute me
| Нет, я генерал, приветствуйте меня.
|
| The truth be nothing but the truth absolutely
| Истина будет не чем иным, как правдой абсолютно
|
| You ain’t really real, you’re more like a movie
| Ты не совсем настоящий, ты больше похож на фильм
|
| I’m hoodish, I broadcast documentary footage
| Я в капюшоне, я транслирую документальные кадры
|
| Goodness gracious, monopolize the papers
| Боже милостивый, монополизируй бумаги
|
| Next thing they’re toppling the scyscrapers
| Следующее, что они свергают небоскребы
|
| Triple darkness, double agents, single currency
| Тройная тьма, двойные агенты, единая валюта
|
| The hand of globalisation
| Рука глобализации
|
| They got the kids in training, bold and that
| Они тренировали детей, смелых и
|
| It’s like tinker taylor, soldier’s???
| Это как Тинкер Тейлор, солдатский???
|
| We’re trying to trace the call, hold the line
| Мы пытаемся отследить звонок, держите линию
|
| They’re all watching the clock but they don’t know the time | Они все смотрят на часы, но они не знают время |