| Would you take a straight and narrow, critical look at me?
| Не могли бы вы взглянуть на меня прямым и узким критическим взглядом?
|
| Would you tell me tough love style, put judicial weight on me?
| Не могли бы вы рассказать мне о жестком стиле любви, возложить на меня судебный вес?
|
| If you’re thinking anything
| Если вы думаете о чем-либо
|
| If you’re thinking endlessly
| Если вы думаете бесконечно
|
| If you’re thinking anything
| Если вы думаете о чем-либо
|
| If you’re thinking
| Если вы думаете
|
| I feel the breeze, feel feathers of an arrow
| Я чувствую ветерок, чувствую перья стрелы
|
| Out in my yard, feathers of an arrow
| В моем дворе перья стрелы
|
| I take my aim, do you feel me coming close?
| Я целюсь, ты чувствуешь, как я приближаюсь?
|
| I take my aim so you feel me coming close
| Я целюсь, чтобы вы чувствовали, как я приближаюсь
|
| I feel the breeze, feel feathers of an arrow
| Я чувствую ветерок, чувствую перья стрелы
|
| Out in my yard, feathers of an arrow
| В моем дворе перья стрелы
|
| I take my aim, do you feel me coming close?
| Я целюсь, ты чувствуешь, как я приближаюсь?
|
| I take my aim so you feel me coming close
| Я целюсь, чтобы вы чувствовали, как я приближаюсь
|
| Would you take a calm and tender, terminal kind of care?
| Вы бы приняли спокойную и нежную, неизлечимую заботу?
|
| Would you touch me, cling and wage an intimate fight for me?
| Не могли бы вы прикоснуться ко мне, прижаться и вести за меня интимную борьбу?
|
| If you’re thinking anything
| Если вы думаете о чем-либо
|
| If you’re thinking endlessly
| Если вы думаете бесконечно
|
| If you’re thinking anything
| Если вы думаете о чем-либо
|
| If you’re thinking
| Если вы думаете
|
| I feel the breeze, feel feathers of an arrow
| Я чувствую ветерок, чувствую перья стрелы
|
| Out in my yard, feathers of an arrow
| В моем дворе перья стрелы
|
| I take my aim, do you feel me coming close?
| Я целюсь, ты чувствуешь, как я приближаюсь?
|
| I take my aim so you feel me coming close
| Я целюсь, чтобы вы чувствовали, как я приближаюсь
|
| I feel the breeze, feel feathers of an arrow
| Я чувствую ветерок, чувствую перья стрелы
|
| Out in my yard, feathers of an arrow
| В моем дворе перья стрелы
|
| I take my aim, do you feel me coming close?
| Я целюсь, ты чувствуешь, как я приближаюсь?
|
| I take my aim so you feel me coming close
| Я целюсь, чтобы вы чувствовали, как я приближаюсь
|
| I feel the breeze, feel feathers of an arrow
| Я чувствую ветерок, чувствую перья стрелы
|
| Out in my yard, feathers of an arrow
| В моем дворе перья стрелы
|
| I take my aim, do you feel me coming close?
| Я целюсь, ты чувствуешь, как я приближаюсь?
|
| I take my aim so you feel me coming close
| Я целюсь, чтобы вы чувствовали, как я приближаюсь
|
| (Would you take a)
| (Не могли бы вы взять)
|
| I feel the breeze, feel feathers of an arrow
| Я чувствую ветерок, чувствую перья стрелы
|
| (Calm and tender)
| (Спокойный и нежный)
|
| Out in my yard, feathers of an arrow
| В моем дворе перья стрелы
|
| (Terminal kind of care?)
| (Терминальная забота?)
|
| I take my aim, do you feel me coming close?
| Я целюсь, ты чувствуешь, как я приближаюсь?
|
| (Calm and tender, terminal kind of)
| (Спокойный и нежный, терминальный вид)
|
| I take my aim so you feel me coming close | Я целюсь, чтобы вы чувствовали, как я приближаюсь |