| Taykee day taykee
| Тайки Дэй Тайки
|
| You you you not my friend
| ты ты ты не мой друг
|
| I don’t want to prouve no more
| Я больше не хочу доказывать
|
| I’m I’m I’m not your friend
| я я не твой друг
|
| I don’t want to prouve no more
| Я больше не хочу доказывать
|
| Pourquoi de l’amitié?
| Почему дружба?
|
| Moi des amis j’en ai déjà assez
| Мои друзья, мне уже достаточно
|
| T’as demandé d’l’amour, je t’en donne à volonté
| Ты просил любви, я даю ее тебе по желанию
|
| M’appelle pas ton gava, ton gava, yeah
| Не называй меня своей гавой, своей гавой, да
|
| Pourquoi de l’amitié?
| Почему дружба?
|
| Moi des amis j’en ai déjà assez
| Мои друзья, мне уже достаточно
|
| T’as demandé d’l’amour j’t’en donne à volonté
| Ты просил любви, я даю ее тебе по желанию
|
| M’appelle pas ton gava, ton gava eh
| Не называй меня своей гавой, своей гавой, а
|
| Tu sais bien qu’tu me plais
| Ты знаешь, ты мне нравишься
|
| Donc si ça doit se faire j’serai prêt
| Так что, если это произойдет, я буду готов
|
| J’compte plus les fois ou j’te l’ai fait savoir
| Я не считаю, сколько раз я давал тебе знать
|
| Et chaque fois qu’j’viens te voir, j’me mets frais
| И каждый раз, когда я прихожу к тебе, я свеж
|
| Y a pas que mon corps qui te demande
| Не только мое тело просит тебя
|
| Laisse ça, baby je pourrai te donner sur commande
| Оставь это, детка, я мог бы дать тебе по команде
|
| Mais pour toi je n’suis qu’un reuf'
| Но для тебя я просто реуф'
|
| Le plus sûr de tes reuf', ouah
| Самый безопасный из ваших reuf', вау
|
| Tu sais tous le monde m’apprécie dans ta family
| Ты знаешь, что я всем нравлюсь в твоей семье
|
| J’suis comme un membre de ta family
| Я как член твоей семьи
|
| Je n’ai jamais oublié aucun de tes annibirthday
| Я никогда не забывал ни один из твоих дней рождения
|
| J’crois qu’j’suis bien plus qu’un ami
| Я думаю, что я гораздо больше, чем друг
|
| Et si tu me demandes je n’dirai que la vérité
| И если вы спросите меня, я скажу только правду
|
| Et ne dis pas qu’j’l’ai pas mérité (oh nana)
| И не говори, что я этого не заслужил (о, девочка)
|
| Oh mami Maria (oh mami Maria)
| О, мами Мария (о, мами Мария)
|
| Oh parle-moi de mariage
| О, расскажи мне о браке
|
| Pourquoi de l’amitié?
| Почему дружба?
|
| Moi des amis j’en ai déjà assez
| Мои друзья, мне уже достаточно
|
| T’as demandé d’l’amour, je t’en donne à volonté
| Ты просил любви, я даю ее тебе по желанию
|
| M’appelle pas ton gava, ton gava, yeah
| Не называй меня своей гавой, своей гавой, да
|
| Pourquoi de l’amitié?
| Почему дружба?
|
| Moi des amis j’en ai déjà assez
| Мои друзья, мне уже достаточно
|
| T’as demandé d’l’amour j’t’en donne à volonté
| Ты просил любви, я даю ее тебе по желанию
|
| M’appelle pas ton gava, ton gava eh
| Не называй меня своей гавой, своей гавой, а
|
| J’aime te voir sourire c’est trop (c'est trop)
| Мне нравится видеть, как ты улыбаешься, это слишком (это слишком)
|
| Oh mamamia si tu savais (oh mamacita)
| О мамамия, если бы ты только знал (о мамасита)
|
| Je t’ai déjà dis, surveille tes mots (dis pas tout)
| Я уже говорил тебе, следи за своими словами (не говори всего)
|
| Quand tu dis que tu m’aimes faut préciser
| Когда ты говоришь, что любишь меня, дай понять
|
| Ah comme un frère (ah bon ?)
| Ах, как брат (правда?)
|
| Toi tu m’aimes comme un frère?
| Ты любишь меня как брата?
|
| Donc toi tu fais des crises de jalousies à ton frère?
| Значит, ты закатываешь приступы ревности к своему брату?
|
| Tu restes au phone toute la nuit avec ton frère? | Ты всю ночь разговариваешь по телефону со своим братом? |
| Chelou (bizarre)
| Странно (странно)
|
| Moi je n’dis que la vérité
| я говорю только правду
|
| Et ne dis pas qu’j’l’ai pas mérité
| И не говори, что я этого не заслужил.
|
| Oh mami Maria (mami Maria)
| О, мами Мария (мами Мария)
|
| Parle-moi de mariage
| Расскажи мне о браке
|
| Pourquoi de l’amitié?
| Почему дружба?
|
| Moi des amis j’en ai déjà assez
| Мои друзья, мне уже достаточно
|
| T’as demandé d’l’amour, je t’en donne à volonté
| Ты просил любви, я даю ее тебе по желанию
|
| M’appelle pas ton gava, ton gava, yeah
| Не называй меня своей гавой, своей гавой, да
|
| Pourquoi de l’amitié?
| Почему дружба?
|
| Moi des amis j’en ai déjà assez
| Мои друзья, мне уже достаточно
|
| T’as demandé d’l’amour j’t’en donne à volonté
| Ты просил любви, я даю ее тебе по желанию
|
| M’appelle pas ton gava, ton gava eh
| Не называй меня своей гавой, своей гавой, а
|
| Taykee day Taykee day Taykee
| День Тайки День Тайки Тайки
|
| You you you not my friend
| ты ты ты не мой друг
|
| I don’t want to prouve no more
| Я больше не хочу доказывать
|
| I’m I’m I’m not your friend
| я я не твой друг
|
| I don’t want to prouve no more
| Я больше не хочу доказывать
|
| You you you not my friend
| ты ты ты не мой друг
|
| I don’t want to prouve no more
| Я больше не хочу доказывать
|
| I’m I’m I’m not your friend
| я я не твой друг
|
| I don’t want to prouve no more | Я больше не хочу доказывать |