| On m’a dit: «Pose-toi les bonnes questions»
| Мне сказали: «Задавай себе правильные вопросы»
|
| On m’a dit: «Derrière le meilleur se cache souvent le pire»
| Мне говорили: «За лучшим часто скрывается худшее».
|
| Moi j’ai répondu: «Hors de question»
| Я ответил: "Ни за что"
|
| Elle est la seule qui dans le noir sait comment me faire rire
| Она единственная, кто в темноте знает, как меня рассмешить
|
| Vous parlez sans savoir à qui
| Вы говорите, не зная, кому
|
| Je n’ai pas besoin de vos votes
| мне не нужны ваши голоса
|
| J’ai banni chacun d’vos avis, quand j’aime je vois plus les fautes
| Я забанил каждое ваше мнение, когда мне нравится я больше не вижу недостатков
|
| Elle m’appelle déjà mon mari, j’ai déjà payé la dote
| Она уже называет меня мужем, я уже заплатил приданое
|
| Je sais qu’t’as peur du noir, chérie, j’suis là, c’est bon, repose-toi
| Я знаю, ты боишься темноты, дорогая, я здесь, все хорошо, отдохни
|
| Ils ont parlé de nous, et à trop parler de nous, ils ont nourri le doute en moi
| Они говорили о нас, и слишком много разговоров о нас питало во мне сомнение.
|
| On s'était parlé d’amour, mais ils ont trop parlé de nous, ça a nourri le doute
| Мы говорили о любви, но они слишком много говорили о нас, это питало сомнения
|
| en moi
| во мне
|
| (Promis juré) T’avais promis, t’avais promis
| (Клятвенное обещание) Ты обещал, ты обещал
|
| (Promis juré) T’avais promis, t’avais promis
| (Клятвенное обещание) Ты обещал, ты обещал
|
| (Promis juré) T’avais promis, t’avais promis
| (Клятвенное обещание) Ты обещал, ты обещал
|
| Je sais que c’est elle qui tient le couple, je sais que c’est elle qui tient
| Я знаю, что у нее есть пара, я знаю, что у нее есть.
|
| les reines
| Королевы
|
| C’est elle qui donne le LA, j’ai sa voix qui résonne en boucle
| Это она дает ЛА, у меня ее голос звучит в петле
|
| Elle dit souvent Taykee tu m’aimes, et tu n’aimeras que moi
| Она часто говорит, Тайки, что ты меня любишь и будешь любить только меня.
|
| J’suis dépendant à elle j’avoue je mourrais pour qu’elle vive
| Я пристрастился к ней, я признаю, что готов умереть за то, чтобы она жила.
|
| Elle connait toutes mes peurs, mes doutes, sans elle mon esprit s’ennuie
| Она знает все мои страхи, мои сомнения, без нее мой разум скучает
|
| Elle m’appelle déjà son doudou j’ai déjà payé le prix, je sais qu’elle a peur
| Она уже называет меня своим утешителем, я уже заплатил цену, я знаю, что она напугана
|
| du noir chérie j’suis là, c’est bon, repose-toi
| черный милый, я здесь, все в порядке, отдохни
|
| Ils ont parlé de nous, et à trop parler de nous, ils ont nourri le doute en moi
| Они говорили о нас, и слишком много разговоров о нас питало во мне сомнение.
|
| On s'était parlé d’amour, mais ils ont trop parlé de nous, ça a nourri le doute
| Мы говорили о любви, но они слишком много говорили о нас, это питало сомнения
|
| en moi
| во мне
|
| (Promis juré) T’avais promis, t’avais promis
| (Клятвенное обещание) Ты обещал, ты обещал
|
| (Promis juré) T’avais promis, t’avais promis
| (Клятвенное обещание) Ты обещал, ты обещал
|
| (Promis juré) T’avais promis, t’avais promis | (Клятвенное обещание) Ты обещал, ты обещал |