| Aunque te ocultes detrás
| Даже если ты прячешься за
|
| De qué yo vengo y tu vas
| Откуда я пришел, а ты уходишь
|
| Y qué mi brisa no te despeina
| И что мой ветерок не портит твои волосы
|
| Tus ojos dicen la verdad
| твои глаза говорят правду
|
| Aunque me digas qué no
| Даже если вы скажете мне, что нет
|
| Y finjas qué no soy yo
| И притворись, что это не я
|
| La qué te enciende como una hoguera
| Тот, который зажигает тебя, как костер
|
| Tu cuerpo no para de hablar
| Ваше тело не перестанет говорить
|
| De qué soy la salvia qué vive en tus venas
| Что я за мудрец, что живет в твоих венах?
|
| El agua y la miel qué curaran tus penas
| Вода и мед, которые вылечат ваши печали
|
| Soy tu molde de los pies a cabeza
| Я твоя форма с головы до пят
|
| La arena, la playa de tu corazón
| Песок, пляж твоего сердца
|
| Porque cuando suena el rio bajo el puente
| Потому что когда река шумит под мостом
|
| No hay como gritar el fresco que se siente
| Невозможно кричать, как это круто
|
| Es una espumita que brota del suelo
| Это маленькая пена, которая прорастает из-под земли
|
| Una cosquillita que te sube al cielo
| Маленькая щекотка, которая доставит вас на небеса
|
| Porque cuando brota el agua de la fuente
| Потому что, когда вода бьет из фонтана
|
| No hay como evitar que te moje la mente
| Нет способа избежать промокания ума
|
| Es como un bichito que te vuelve loco
| Это как маленькая ошибка, которая сводит с ума
|
| Que te va matando lento y poco a poco
| Это убивает тебя медленно и мало-помалу
|
| Tengo la llamita que enciende tu vela
| У меня есть маленькое пламя, которое зажигает твою свечу
|
| Pa que te alumbre la noche entera
| Чтоб всю ночь ты светилась
|
| Tengo la hierbita que crece a tu vera
| У меня есть маленькая трава, которая растет рядом с тобой
|
| El agua bendita que te aliviara
| Святая вода, которая облегчит вам
|
| Aunque es más fácil callar
| Хотя проще заткнуться
|
| Que desatarse el disfraz
| Чем развязать маскировку
|
| Cualquier intento ya está perdido
| Любая попытка уже потеряна
|
| Pues ya no hay nada que ocultar
| Ну нечего скрывать
|
| Aunque quisieras volar
| Даже если вы хотели летать
|
| En busca de otro lugar
| ищу другое место
|
| En este cuento ya te has metido
| Вы уже попали в эту историю
|
| No habrá forma de escapar
| Не будет возможности убежать
|
| De que soy la salvia que vive en tus venas
| Что я мудрец, что живет в твоих венах
|
| El agua y la miel que curara tus penas
| Вода и мед, которые вылечат ваши печали
|
| Soy tu molde de los pies a cabeza
| Я твоя форма с головы до пят
|
| La arena, la playa de tu corazón
| Песок, пляж твоего сердца
|
| Porque cuando suena el rio bajo el puente
| Потому что когда река шумит под мостом
|
| No hay como gritar el fresco que se siente
| Невозможно кричать, как это круто
|
| Es una espumita que brota del suelo
| Это маленькая пена, которая прорастает из-под земли
|
| Una cosquillita que te sube al cielo
| Маленькая щекотка, которая доставит вас на небеса
|
| Porque cuando brota el agua de la fuente
| Потому что, когда вода бьет из фонтана
|
| No hay como evitar que te moje la mente
| Нет способа избежать промокания ума
|
| Es como un bichito que te vuelve loco
| Это как маленькая ошибка, которая сводит с ума
|
| Que te va matando lento y poco a poco
| Это убивает тебя медленно и мало-помалу
|
| Tengo la llamita que enciende tu vela
| У меня есть маленькое пламя, которое зажигает твою свечу
|
| Pa que te alumbre la noche entera
| Чтоб всю ночь ты светилась
|
| Tengo la hierbita que crece a tu vera
| У меня есть маленькая трава, которая растет рядом с тобой
|
| El agua bendita que te aliviara
| Святая вода, которая облегчит вам
|
| Que se es indiferente lo se
| Что это безразлично, я знаю
|
| Pero sé lo que sientes también
| Но я знаю, что ты тоже чувствуешь
|
| Y por más que lo intentes
| И как бы ты ни старался
|
| Tú serás la sangre de mi corazón
| Ты будешь кровью моего сердца
|
| Tengo el pececito
| у меня есть маленькая рыбка
|
| Para tu pecera
| для вашего аквариума
|
| Pa que lo lleves por donde quieras
| Таким образом, вы можете взять его, где хотите
|
| Tengo lo que grita de tu enredadera
| У меня есть то, что кричит из твоей лозы
|
| La mano amiga que te cuidara
| Рука помощи, которая позаботится о вас
|
| Tengo la llamita que enciende tu vela
| У меня есть маленькое пламя, которое зажигает твою свечу
|
| Pa que te alumbre la noche entera
| Чтоб всю ночь ты светилась
|
| Tengo la hierbita que crece a tu vera
| У меня есть маленькая трава, которая растет рядом с тобой
|
| El agua bendita que te aliviara | Святая вода, которая облегчит вам |